Kirjoittaja: metalepsislehti

Kirjoituskutsu numeroon 2/2017

Kirjoituskutsu vuoden 2017 toiseen numeroon on nyt auki!

Metalepsis 2/2017 ottaa vastaan tieteellisiä artikkeleita, jotka voi muokata esimerkiksi kandidaatin- tai seminaarityön tai pro gradu -tutkielman pohjalta. Metalepsis julkaisee myös puheenvuoroja, joissa avataan tieteenalan näkökulmasta yhteiskunnallisesti kiinnostavia aiheita sekä kirjallisuuskritiikkejä ajankohtaisista teoksista. Toimittajat käyvät tekstit läpi toimituksellisesta näkökulmasta käsin ja antavat kommentteja, ja tieteellisten artikkelien kohdalla suoritetaan myös anonyymi opiskelija-arviointi. Metalepsiksen kokonaisuudessaan neljäs numero ilmestyy syksyn 2017 aikana.

Lisää ohjeita voit lukea kohdasta Kirjoitusohjeet.

Jos sinulle jäi kysyttävää Metalepsiksestä tai kirjoitusprosessista, ota yhteyttä toimittajiin!

Metalepsis on myös Facebookissa.

Kirjallisuustieteen opiskelija, sinulla on nyt ainutlaatuinen mahdollisuus näkyä ja kuulua!
Terveisin toimittajat,

Noora Vaakanainen
vaakanainen.noora.e@student.uta.fi

Helena Haavisto
haavisto.helena.m@student.uta.fi

Anna Ojalahti
ojalahti.anna.m@student.uta.fi

Pääkirjoitus (1/2017)

Hyvä lukija,

Vuoden 2017 ensimmäinen Metalepsis keskittyy nykykirjallisuuteen ja kirjallisen kentän ajankohtaisiin ilmiöihin. Tämä numero sisältää pääkirjoituksen lisäksi yhden tieteellisen artikkelin, kaksi kirjallisuuskritiikkiä ja puheenvuoron. Tekstien tarkastelun kohteina ovat niin novellit, elämäkerrat kuin nykyajan kirjallisuudelle asetetut vaatimukset.

Metalepsiksen avaa Janica Oken puheenvuoro “Nykykirjallisuus: self-helpiä vai taidetta?”, joka käsittelee kirjallisuuden ja taiteen merkitystä nyky-yhteiskunnassa. Oke keskittyy erityisesti viime aikoina sekä kirjallisuudentutkimuksessa että mediassa esillä olleeseen keskusteluun taiteen välinearvosta. Puheenvuoro on samalla myös kriittinen kannanotto kirjallisuuden itseisarvon puolesta.

Seuraavaksi on Riikka Pirisen artikkeli “Alice Munro novellin ja romaanin välissä. Avauksia novellin teorian ja narratologian suhteista”. Pirinen nostaa artikkelissaan esille Munron novellistiikan erityispiirteitä ja tarkastelee niitä sekä novellin teorian ja kirjallisen todellisuuden- ja tajunnankuvauksen kautta. Pirinen analysoi Munron novelleja sekä narratologian että novellin teorian näkökulmasta ja asettaa nämä kaksi lähestymistapaa mielenkiintoiseen vuoropuheluun.

Metalepsiksessä on luettavana ensimmäistä kertaa nyt myös kirjallisuuskritiikkejä. Ensimmäinen näistä on Tatu Pajulan kritiikki “Ge Fein The Invisibility Cloak – selittämätön Pekingissä”. Pajula tarkastelee kritiikissään kiinalaiskirjailija Ge Fein tuoretta pienoisromaania The Invisibility Cloak ja kiinnittää huomiota erityisesti teoksen lakonisuuteen ja selittämättä jääneisiin juonenkäänteisiin. Pajulan kritiikki on kiinnostava kurkistus kiinalaiseen nykykirjallisuuteen kansainvälisen kirjallisuuden kentällä. Anna Ojalahden kritiikki “Erakon ei-niin-ihmeellinen tarina” keskittyy tänä vuonna ilmestyneeseen Michael Finkelin elämäkerralliseen teokseen The Stranger in the Woods: The Extraordinary Story of the Last True Hermit, joka kertoo Christopher Knight -nimisestä erakosta. Ojalahti kyseenalaistaa kirjan nimessä luvatun ihmeellisen tarinan sekä pohtii kriittisesti kirjan kertomuksen taustalla olevaa erakkokehystä.

Keväisin terveisin,

toimittajat Anna Ojalahti ja Helena Haavisto

 

Puheenvuoro: Nykykirjallisuus: self-helpiä vai taidetta? (1/2017)

Janica Oke

Nykykirjallisuus: self-helpiä vai taidetta?

 

Niin kirjallisuustieteessä kuin mediassakin on käyty viime vuosina varsin kärkevää keskustelua kirjallisuuden välinearvoista ja toisaalta taiteen itseisarvoisuudesta. Debatti juontaa juurensa mediassa esitettyihin lausumiin lukemisen hyödyistä. Myös postmodernismin jälkeisen kulttuurisen ilmiön kartoittaminen on kietoutunut arvolatauksineen keskusteluun. Sekä tutkijat, journalistit että lukeva yleisö etsivät lukemiselle ja kirjallisuudelle tarkoitusta yksilöllisistä ja yhteiskunnallisista eduista, joita lukemisen kautta koetetaan saavuttaa. Lukeminen esitetään valtamedioissa ihmisenä kasvamisen välineenä. Nykyään myös akateemiset tekstit resonoivat lukijoiden toiveita ja kulttuuripolitiikan paineita yrittäessään todistaa kirjallisuuden jollain tapaa ”hyödylliseksi” tai ”merkitykselliseksi”. Tänä päivänä kirjallisuuden, kuten ”kaiken [muunkin] pitää olla fitnessiä, muuten mikään ei ole mitään”, kuten Jani Tanskanen (2016) ironisesti lausahtaa. Tässä puheenvuorossa esitän eriävän näkökannan mediakeskusteluun: kirjallisuuden ei tarvitse perustella olemassaoloaan instrumentaalisten arvojen kautta. Kuten filosofi Gregory Currie (2013) muistuttaa kritisoidessaan viimeaikaisen tutkimuksen intoa todistaa lukeminen eduksi yksilön moraaliselle kasvulle ”[t]here is such a thing as aesthetic merit” – toisin sanoen taide on itsessään arvokasta. 

Oscar Wilde kirjoittaa Dorian Grayn muotokuvan (1890) alkupuheessa: ”kaikki taide on melko hyödytöntä”. Taiteen etuihin keskittyvät kysymykset eivät missään nimessä ole uusia – hyötyvaatimukset lienevät yhtä vanhoja kuin taide itse. Elämäntaitokirjallisuuden ja kulutukseen perustuvan itsekuvan rakentamisen aikakautena mediassa käytävä keskustelu kirjallisuudesta painottaa taiteen roolia yksilön itsensä sekä yhteisön etiikan ja henkisyyden kehittämisessä. Kiistämättä viimeaikainen keskustelu on sidoksissa myös taiteen kaupalliseen puoleen – kirjamyyntien laskun myötä kustantamoiden on ollut pakko keksiä uusia syitä lukemiseen tukeakseen tuotteidensa myyntiä. David Kidd Comerin ja Emanuele Castaton artikkelin “Reading Literary Fiction Improves Theory of Mind” (2013) julkaisusta lähtien media on herkutellut lukemisen eduilla. Hyvinvointinäkökulmasta ”lukeminen on voitu selittää hyödylliseksi toiminnaksi, jolla on katetta ja myönteisiä vaikutuksia; lukemisen on nähty johtavan johonkin konkreettiseen tulokseen” (Tanskanen 2016). Kaunokirjallisuuden lukemisen sanotaankin parantavan sosiaalisia kykyjä (Belluck 2013), lisäävän empaattisuutta (Tommola 2015) ja jopa estävän Alzheimerin tautia ja masennusta (Schocker 2015). Kaiken tämän taiteen hyödyntämisen keskellä kirjallisuuden taiteelliset aspektit uhkaavat kuitenkin jäädä lapsipuolen asemaan. Voidaankin kysyä, miksi kaunokirjallisuuden edes tarvitsee ottaa mitään osaa lukevan yleisön itsensäkehittämisprojekteihin. Taiteen olemassaoloa ei pitäisi joutua perustelemaan hyötynäkökulmilla. Fiktiota ei voi typistää aforismeiksi tai self-helpiksi. Kirjallisuudella ei pitäisi olla mitään tarvetta hyödyttää ketään. 

Maria Mäkelän mukaan klassikkoteokset ovat äärimmäisen huonoja esimerkkejä moraalista tai henkisestä kasvusta – esimerkiksi Kafkan, Beckettin tai Tolstoin henkilöhahmot ovat surkea joukko, jotka harhailevat hukassa maailmassa ja suhteissaan (Mäkelä 2013). Fiktion maailma on täynnä eksyneitä sieluja, eikä korkeakirjallisuuden tunnetuimpiin päähenkilöihin tutustuminen välttämättä ole niin mieltä kohottavaa kuin media ehkä antaisi ymmärtää. Akateeminen yhteisö on myös esittänyt huolensa kirjallisuuden kaupallistumisesta. Kirjailijoista muovataan väkipakolla julkisuuden henkilöitä (esimerkiksi Sofi Oksanen ja Laura Lindstedt), jotka tähdittävät keskusteluohjelmia (muun muassa Kari Hotakainen, Jari Tervo, Tuomas Kyrö ja Miika Nousiainen) ja kirjamyyntiä siivitetään skandaaleilla (esimerkiksi mediakohun aiheuttaneet Min Kamp 1–6, Fifty Shades of Grey tai Michel Houellebecqin rasismi- ja plagiointisyytökset). Esimerkiksi Yrjö Varpio huomauttaa tuoreessa haastattelussaan, että lukemisen sijasta nykyään ”mennään kirjallisuustapahtumiin, joissa kirjailijat eivät lue tekstejään vaan esiintyvät tai puhuvat televisiossa hauskasti kirjallisuudesta” (Solja 2016). Varpio (2016) kritisoi myös kulttuurin banalisoitumista viime vuonna julkaistussa omaelämäkerrassaan toteamalla, että ”kapitalismi on voittanut, eikä se juurikaan kaipaa henkisyyttä. Puheet sisäisistä sankareista ja itsensä löytämisestä ovat muuttuneet tyhjiksi fraaseiksi ja iltapäivälehtien löysiksi otsikoiksi”. 

Kulttuuripolitiikan ja kirjallisuuspiirien muutokset ovat vaikuttaneet myös kirjallisuuden tutkimukseen. 90-luvulta lähtien tutkijat ovat ennustaneet postmodernismin kuolemaa ja uuden ajan alkua kirjallisuudessa. Postmodernismin jälkeisen tilan nimittäjiä ja sitä määrittäviä ominaisuuksia on väitetty olevan esimerkiksi vilpittömyys (new sincerity, katso Wallace 1993; Kelly 2010), ironian puuttuminen ja muuttuminen (post-irony, Wallace 1993), viattomuus, empatia ja altruismi (katso esimerkiksi Dumitrescu 2014, 19–20) tai yksinkertaisimmillaan liike postmodernistisen ironian ja uudenlaisen vilpittömyyden välillä (metamodernism, Vermeulen & van der Acker 2010). Tämän niin sanotun eettisen käänteen tai eettisen dominantin nousun (Dumitrescu 2014, 21) voi katsoa johtuvan vaatimuksista, joita lukeva yleisö ja media nykypäivänä kirjallisuudelle asettavat. Tutkimuskirjallisuudessa ”eettisen” kirjallisuuden hyödyt vaihtelevat yksilön henkisestä kasvusta yhteiskunnan ja koko ihmiskunnan henkiseen ylevöitymiseen asti. Toisaalta nykykirjallisuuden lukija tai tutkija voisi väittää, että uusi aikakausi elää pikemminkin tutkijoiden toiveissa kuin kohdetekstien sivuilla. Postmodernismin kuolemaa povaavat ja vilpittömyyden uutta tulemista ennustavat tutkijat kiinnittävät huomionsa itse kohdetekstien sijaan niiden vaikutuksiin ja hyötyihin. Tämä ei toisaalta ole mitään uutta kirjallisuustieteessä – jokaiseen metodiin voi lukea jonkinlaisen agendan, olkoon se sitten esimerkiksi feministisen tutkimuksen poliittiset tai dekonstruktion filosofiset päämäärät. Ajallemme tyypillistä ja kirjallisuustieteelle uutta on kuitenkin se, että tutkimuksen päämääränä nähdään sen varmistaminen, että teoksen luenta olisi eettisesti hyväksytty ja lukijaa kasvattava tai jopa valistava. Kohdetekstien syväluvun tai tarkkojen analyysien sijasta teosten tulkintaa käytetään ideologian keppihevosena. Jussi Sorjanen (2014) väittää edellä kuvattuja taiteelle asetettuja tavoitteita vastaan huomauttaessaan, että ”taide voi olla mitä tahansa, mutta sen ei tarvitse olla mitään”. Sorjasen argumentointia seuraten tutkimuksen tulisi tarkastella kohteitaan taiteena, eikä yhteiskunnallisten tavoitteiden välineinä. 

Tässä lyhyessä avauksessa olen eritellyt ja pohtinut viimeaikaista mediakeskustelua kirjallisuuden väline- ja itseisarvosta. Keskustelu lukemisen hyödyistä johtaa kirjallisuuden ja taiteen yksinkertaistamiseenne nähdään henkisen kehityksen välineinä ainutkertaisten luovien tuotosten sijaan. Myös kirjallisuustiede on kiivaasti etsimässä sekä itsensä että kirjallisuuden olemassaolon perusteluita. Nykyinen poliittinen ilmapiiri pakottaa akateemisen maailman löytämään instrumentaalisia arvoja tutkimukselle. Kaupallinen kustannustoiminta tekee samaa kirjallisuudelle. Kuten Sorjanen (2014) lausuu: ”taidekentästä on tulossa jonkinlainen sosiaali- ja terveyslaitoksen sivukonttori, jonka tehtävä on pitää ihmisiä henkisesti kasassa, koska muuten he hajoaisivat hulluun maailmaan”, mutta ”[t]aide on itseisarvo, sillä ei ole tiettyä tehtävää eikä sitä voi yrittää lukita suorittamaan sellaista”.  Kirjallisuuden arvo ei määräydy sen hyötyjen mukaan. Kirjallisuudella on itseisarvoa taiteen ilmentymänä, ei vain yksilön tai yhteiskunnan kehittämisen välineenä. Kirjallisuuden maailma on liian monimutkainen ja monipuolinen, jotta se voitaisiin yksinkertaistaa pelkäksi self-helpiksi.

 

Lähteet: 

Belluck, Pam 2013. For Better Social Skills, Scientists recommend a Little Chekov. New York Times 3.11.2013. https://well.blogs.nytimes.com/2013/10/03/i-know-how-youre-feeling-i-read-chekhov/?ref=research&_r=2 (13.3.2017).

Currie, Gregory 2013. Does Great Literature Make Us Better?. New York Times 1.6.2013. https://opinionator.blogs.nytimes.com/2013/06/01/does-great-literature-make-us-better (13.3.2017).

Dumitrescu, Alexandra 2014. Towards A Metamodern Literature. University of Otago. Väitöskirja. http://hdl.handle.net/10523/4925 (13.3.2017).

Kelly, Adam 2010. David Foster Wallace and the New Sincerity in American Fiction. Teoksessa Consider David Foster Wallace. Critical Essays (toim. David Hering). Los Angeles & Austin: Sideshow Media Group Press, 131-146.

Kidd, David Comer & Castano, Emanuele 2013. Reading Literary Fiction Improves Theory of Mind. Science 6156(342), 377-380.

Mäkelä, Maria 2013. Nyt hän ymmärsi. Niin & Näin 13(4), 22-23.

Shocker, Laura 2013. 6 Science-Backed Reasons To Go Read A Book Right Now. Huffington Post 10.12.2013. http://www.huffingtonpost.com/2015/08/05/health-benefits-reading_n_4081258.html (13.3.2017).

Solja, Päivi 2016. Kirjallisuusprofessori lyttää kirjailijoiden hypettämisen – ”Krääsä pitäisi riisua kirjallisuuden ympäriltä”. Yle 19.10.2016. http://yle.fi/uutiset/3-9239362 (13.3.2017).

Sorjanen, Jussi 2014. Pahoinvointia kulttuurista. Yle 19.2.2014. http://yle.fi/uutiset/3-7096479 (13.3.2017).

Tanskanen, Jani 2016. Puhe kirjallisuuden hyödyistä ärsyttää tutkijaa. Yle 27.03.2016. http://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/03/27/puhe-kirjallisuuden-hyodyista-arsyttaa-tutkijaaViitattu 13.3.2017 (13.3.2017).

Tommola, Anna 2015. Kannattaa lukea fiktiota – etenkin korkeakirjallisuus lisää empatiakykyä. Helsingin Sanomat 8.1.2015. http://www.hs.fi/elama/art-2000002790544.html (13.3.2017).

Varpio, Yrjö 2016. Tämä on vielä kerrottava. Elämää yliopistomaailmassa ja kirjailijoiden parissa. Tampere: Sanasato.

Wallace, David Foster 1993. E Unibus Pluram: Television and U.S. Fiction. Review of Contemporary Fiction. 13(2), 151–195.

Vermeulen, Timotheus & Van der Akker, Robin 2010. Notes on Metamodernism. Journal of Aesthetics and Culture 2(1), 1–14.

Artikkeli: Alice Munro novellin ja romaanin välissä. Avauksia novellin teorian ja narratologian suhteista (1/2017)

Riikka Pirinen

Alice Munro novellin ja romaanin välissä.

Avauksia novellin teorian ja narratologian suhteista.

Alice Munron (s. 1931, Kanada) novellistiikkaa ovat luonnehtineet niin kirjallisuuskriitikot kuin kirjallisuudentutkijatkin jollain tavoin tyypillisestä novellista poikkeavaksi, jopa lajityypiltään ja tunnelmaltaan romaanimaiseksi; tämä luonnehdinta – jota voidaan pitää myös yhtenä tulkintana Munron poetiikasta – on artikkelini taustalla vaikuttava juonne sekä henkilökohtaisten tutkimusintressieni että teoreettisen tarkastelun näkökulmasta. Kenties lukijan huomion ensimmäiseksi kiinnittävä ominaisuus Munron novelleissa on niiden pituus, sillä tyypillisestä prototyyppinovellista poiketen hänen kertomuksensa ovat verrattain pitkiä. Toki novellilajiin kuuluu useita kirjoittajia, joiden kertomukset ovat usean kymmenen sivun mittaisia, eikä novellin pituus tai pikemminkin lyhyys ole yrityksistä huolimatta onnistunut muodostumaan lajin määritelmälliseksi piirteeksi.

Tästä huolimatta Munron kertomusten kaltaiset pitkät tarinat novellilajin piirissä eivät edusta valtavirtaa. Toiseksi Munron kertomuksista tuntuu välittyvän usein vahva tunnelma elämän sattumanvaraisuudesta, joka muuttaa henkilöhahmon elämää jollakin tapaa. Nämä muutokset Munro kuvaa kuitenkin niin hienovaraisesti, ettei hänen novelleistaan välity ainoastaan  merkityksellisiä hetkiä henkilöhahmojen elämästä; pikemminkin kertomukset onnistuvat eleettömyydellään ja intiimillä tunnelmallaan luomaan vahvan kuvan kokonaisesta elämästä, jossa odottamattomat tapahtumat ja muutokset tuntuvat olevan luonnollinen osa elämää. Munron novellit eivät vain onnistu esittämään kokonaista elämää yhden tapahtuman ja hetken kautta, vaan ne myös onnistuvat asettamaan tuon hetken hyvin luonnolliseksi osaksi laajempaa kokonaisuutta.

Munron novellien poikkeavuus – joka tuntuu olevan sangen vaikeasti tavoitettavissa ja selitettävissä – ja omat huomioni Munron novellistiikan erityisyydestä muodostavat siis lähtökohdan artikkelilleni, jossa tarkastelen Munron novellikerronnan erityislaatuisuutta sekä novellin lajityypillisessä että yleisemminkin kertomusteoreettisessa kontekstissa. Sen sijaan, että itse väittäisin Munron novellistiikan olevan romaanimaista tai tyypillisen novellimaista, tavoitteenani on tulkita hänen kertomuksiaan novellin teorian kautta ja sitä vasten. Tarkoitukseni on siis osoittaa Munron novellistiikan erityislaatuisuus suhteessa vallitsevaan novellin teoriaan ja nostaa samalla esille novellin teorian ahtaus suhteessa fiktiivisten kertomusten moninaisuuteen.

Tämän saavuttamiseksi toinen teoreettinen lähtökohta työssäni on klassinen narratologia ja erityisesti sen käsitys kirjallisesta tajunnankuvauksesta ja äänen esittämisestä kerronnassa. Kuten pyrin analyysin myötä osoittamaan, on narratologista metodia mahdotonta sivuuttaa tarkasteltaessa novellin teoriaa ja sen kautta fiktiivisiä tekstejä. Novelleja ei voi – tai ei ole ainakaan tulkinnallisesti hedelmällistä – tutkia vain novellin teorian valossa: sekä novellin teoria että narratologiset teoriat kirjallisesta tajunnankuvauksesta ja äänestä voivat rikastuttaa toisiaan. Tämän väitteen tueksi työssäni tulevat analyysit valitsemistani novelleista Munron tuotannosta.

Tahdon tähdentää, ettei tarkoitukseni ole esittää mitään yleispätevää teoriaa novellista omana lajinaan ainoastaan Munron novellien pohjalta – pikemminkin tutkimukseni tarkoitus on tuottaa uutta tietoa deskriptiivisen poetiikan viitoittamana. Deskriptiivinen poetiikka on syytä nähdä teorian sijaan metodina, jonka tavoitteena on tuottaa teoreettisia oivalluksia yksittäisten tekstien analyysistä. Uudistunut teoria taas osaltaan muokkaa edelleen teosanalyysejä. (Mäkelä 2011, 11.) Siispä tavoitteenani on Munron novellien kautta lähestyä, kritisoida ja mahdollisesti laajentaa novellin teoriaa, joka kuitenkin valittuna teoreettisena viitekehyksenä jo itsessään ohjaa analyysiä ja tulkintaa. Narratologia ja kirjallisen tajunnankuvauksen ja äänen teoretisoinnit asettuvat tässä artikkelissa yksittäisten novellien ja novellin teorian väliin niitä yhdistäväksi sillaksi: ne toimivat sekä analyysin metodina että perusteluna novellin teorian kritiikille ja mahdolliselle avartamiselle.

Artikkelissani käsittelen kahta Munron novellia, joista ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage” (tästä eteenpäin H) on teoksesta Hateship, friendship, courtship, loveship, marriage (2001). ”Passion” (tästä eteenpäin P) on Munron seuraavasta teoksesta Runaway (2004). Perustelen molempien novellin valikoitumisen tutkimukseni kohdetekstiksi artikkelin tulevissa luvuissa, joissa analysoin novelleja eri teoreettisista lähtökohdista käsin. Novellit, niiden analyysi ja tulkinta sekä yksittäiset tekstiesimerkit kulkevat teorian rinnalla läpi tutkimuksen, jolloin sekä tekstianalyysit että eri teoreettiset näkemykset pääsevät parhaiten oikeuksiinsa. Olen pyrkinyt rajaamaan käsittelyluvut niin, että tarkastelen yhtä novellia tietystä teoreettisesta näkökulmasta käsin. Toivon tämän perustelevan teoreettisia väitteitäni mahdollisimman selkeästi.

Tutkimukseni alkaa novellin teorian esittelyllä. Käsitteiden ja teorian sisäisen monimuotoisuuden ymmärtämiseksi on aluksi välttämätöntä tarkastella lyhyesti novellin ja sen teorian historiaa, jonka jälkeen siirryn tarkastelemaan uudempaa tutkimusta. Teoreetikoista nostan esille yhdysvaltalaisen Charles E. Mayn, jonka tutkimusura novellin parissa ulottuu aina 1970-luvulta tähän päivään. May (2012) on tutkinut myös Munroa suhteessa novellin teoriaan. Munro-tutkijoista työni kannalta merkityksellinen on myös Per Winther (2012), joka on tarkastellut novellia ”Passion” sen kertoja- ja fokalisaatioratkaisujen näkökulmasta. Suomalaisista teoreetikoista nostan esille Pekka Liljan (1985) selkeän ja tiivistetyn esityksen novellin teorian käsitteistä, historiasta ja eri suunnista.

Suhteessa novellin teoriaan tarkastelen myös kaunokirjallisen todellisuudenkuvauksen eri traditioita erityisesti Erich Auerbachin (1946, suom. 1992) humanismin ja kirjallisuustieteen mestarillisen klassikkoteoksen Mimesis: todellisuudenkuvaus länsimaisessa kirjallisuudessa viitoittamana. Todellisuudenkuvaus ja fiktiivisten maailmojen tuottaminen ovat novellin määritelmän ja teorian muodostuksen kannalta elimellisen tärkeitä (ks. May 2012), kuten tulen argumentoimaan. Tässä artikkelissa todellisuudenkuvauksen tarkastelu motivoituu siis tarpeesta tutkia novellia lajiteoreettisesti tarkastelemalla sen suhdetta muihin epiikan lajeihin, tässä tapauksessa romaaniin.

Todellisuudenkuvauksen jälkeen siirryn tarkastelemaan kirjallista tajunnankuvausta Munron novelleissa. Kuten tulen osoittamaan, äänen ja tajunnankuvauksen narratologinen analyysi yhdessä novellin teorian kanssa sekä rikastuttaa tulkintoja kohdeteksteistä että kommentoi ja muovaa novellin teoriaa. Kiinnitän erityistä huomiota yhteen kertovan tekstin puheen esittämisen tyyppiin, vapaaseen epäsuoraan esitykseen (free indirect discourse), joka kärjistäen tarkoittaa kertojan ja henkilöhahmon äänen tai diskurssin lingvististä yhdistelmää (Rimmon-Kenan 1999, 141). Tässä luvussa teoriataustan muodostavat klassiset narratologiset tutkimukset äänen ja tajunnan esittämisestä fiktiossa (erit. Cohn 1978; Genette 1969, 1982; Rimmon-Kenan 1999) sekä teoriaa jatkavat ja uudistavat tutkimukset (mm. Mäkelä 2011). Kuten myöhemmin tulemme kuitenkin huomaamaan, on vapaan epäsuoran esityksen määrittely ja kuvailu huomattavasti edellä esiteltyä luonnehdintaa haastavampaa. Vapaan epäsuoran esityksen on myös väitetty olevan yksi Munron novellistiikkaa leimaavista piirteistä (ks. esim. May 2012, Vimpeli 2015, Winther 2012).

Artikkelissani käsittelen tajunnankuvausta esimerkin kautta: ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage” tarjoaa oivallisen esimerkin kolmannessa persoonassa kerrotusta kertomuksesta ja vapaasta epäsuorasta esityksestä. Kirjallisten mielien ja äänien analyysilla ja tutkimuksella osoitan olevan merkitystä novellin teorialle sekä sitä laajentavassa että sen analyyttistä voimaa rikastuttavassa mielessä. Lopulta osoitan vielä, kuinka vapaa epäsuora esitys ja tajunnankuvauksen eri metodit ovat tärkeässä yhteydessä fiktiivisen maailman luomiseen juuri novellille lajityypillisessä ja temaattisessa merkityksessä.

 

Novellin teoriasta tulkintaan

Novellin teoriaa on leimannut aina ongelma novellin monista eri määritelmistä erityisesti eri kielialueilla, joilla termit eivät ole olleet vain toistensa käännöksiä, vaan ovat lähtökohtaisesti tarkoittaneet myös eri asioita (Lilja 1985, 12–13). Klassisella novellilla tarkoitetaan erityisesti Euroopassa varhaisrenessanssin aikaan syntynyttä epiikan lajia. Tarina eteni kronologisesti tapahtumien kärjistymisen ja käännekohdan kautta kohden ratkaisun tarjoavaa loppua. Vasta Tsehov ja anglosaksinen novelli eli ”short story” mursivat klassisen novellin tavan rakentaa kertomusta. (mt. 6–7.)

Munron novelleista lukiessa törmääkin usein luonnehdintaan ”aikamme Tsehov”, joka viittaa juuri edellä mainittuun novellin kehitykseen ja traditioon Munrosta novellistina juuri short storyn perinteessä. Tsehovilaisen psykologisen realismin tunnuspiirre on sen kuvaama ”hetki elämästä”, jossa kronologisen, perinteistä kliimaksia ja loppuratkaisua noudattavan juonen sijaan huomio kiinnittyy henkilön mielentilaan (Lilja 1985, 7).  Munro kuvaa usein kertomuksissaan henkilöitä ja heidän sisäisiä maailmojaan, joihin jokin muille kenties pieneltä tai arkipäiväiseltä tuntuva asia vaikuttaa merkitsevästi tai muuttaa heidän elämänsä suuntaa, joten ilmeisen kirjallisen taituruuden lisäksi analogia Tsehoviin on ymmärrettävä.  Otan asiaa havainnollistaakseni esimerkin novellista ”Passion”, joka on toinen artikkelini analyysin kohdeteksteistä. Kohtauksessa kuvataan novellin päähenkilön Gracen muistoja, kun hän kohtasi nuorena poikaystävänsä Mauryn perheen ensimmäistä kertaa.

Grace always remembered what she was wearing on that night. A dark-blue ballerina skirt, a white blouse, through whose eyelet frills you could see the tops of her breasts, a wide rose-colored elasticized belt. There was a discrepancy, no doubt, between the way she presented herself and the way she wanted to be judged. [–]

He [Maury] had told his mother about her and his mother had said, “You must bring this Grace of yours to dinner.”

It was all new to her, all immediately delightful. In fact she fell in love with Mrs. Travers, rather as Maury had fallen in love with her. It was not in her nature, of course, to be so openly dumbfounded, so worshipful, as he was. (P, 165.)

Siteeratusta kohdasta käy hyvin ilmi, että tapahtuma on jäänyt Gracen mieleen hyvin, ja että itse asiassa hän viihtyi pikemminkin Mauryn perheen, erityisesti hänen äitinsä rouva Traversin, kanssa kuin itse Mauryn, poikaystävänsä kanssa. Kuten novellissa myöhemmin käy ilmi, Gracen ja Traversin perheen välille syntyy jännite Mauryn isoveljen Neilin itsemurhan vuoksi. Onnettomuudesta huolimatta novellista välittyy rouva Traversin mieleen painautuminen ja merkitys Gracen myöhemmälle elämälle. Tällä tavoin Munro onnistuu luomaan Gracen hahmosta hyvin moniulotteisen, sillä Gracen ja Traversin perheen suhdetta ei määritä vain Neilin onnettomuus – Gracelle henkilökohtaisesti merkitykselliseksi muodostui suhde rouva Traversiin. Tämä suhde tuo jotakin lisää nimenomaan Gracen henkilöhahmoon ja hänen mielen sisäiseen maailmaansa, ei niinkään novellin tapahtumiin tai sen muihin henkilöhahmoihin. Munro siis rakentaa henkilöhahmoistaan juuri tajunnankuvauksen ja sisäisen maailman luomisen keinoilla syviä ja kompleksisia kokonaisuuksia, mikä novellin kohdalla on yhdistetty Tsehovista alkaneeseen psykologis-realistiseen perinteeseen. Tulen käsittelemään myöhemmin tarkemmin Munron novellien suhdetta sekä psykologis-realistiseen novelliin että novellin teoriaan laajemminkin.

Novellin historia on vielä huomattavasti klassisen novellin ja psykologis-realistisen short storyn erottelua monipolvisempi (ks. esim. Lilja 1985, Lohafer 1989, May 1994), mutta tämän artikkelin puitteissa sen erittely jää näinkin lyhyeen. Nykyisessä tutkimuksessa ja kirjallisuuskritiikissä käsitteiden erot ovat hämärtyneet, minkä vuoksi suomenkielen termiä ”novelli” on perusteltua pitää suorana käännöksenä englanninkielen termille ”short story” ja toisinpäin, ellei kieliin sidottujen perinteiden eroa erikseen korosteta (Lilja 1985, 9). Niinpä tässäkin tutkimuksessa novelli toimii niin sanottuna yleisterminä, ellei toisin mainita tai tarkenneta.

Kuten jo artikkelini alussa totesin, on lyhyyden määritteleminen novellin lajityypilliseksi piirteeksi osoittautunut sangen haastavaksi. Mikäli novellin lajityypillisen määritelmän ehtona pidetään sen lyhyyttä, on se aina toissijainen ja riippuvainen suhteessa romaaniin. Lyhyys on aina vain lyhyyttä suhteessa johonkin toiseen, romaanin. Lyhyyden ongelmaa on kuitenkin ollut todella vaikea kiertää novellin teoriassa. (Pratt 1994, 94–95.) Sen sijaan, että novellin lajimääritelmäksi nostettaisiinkin sen lyhyys, ovat teoreetikot esittäneet lähtökohdaksi muun muassa tekstin sisäiseen rakenteeseen perustuvia määritelmiä: erona romaaniin on esitetty esimerkiksi, että novellin on organisoiduttava yhden konfliktin tai keskeisen tapahtuman ympärille, sen henkilögallerian on oltava suppea ja siitä puuttuu romaanin eeppinen tai elämäkerrallinen leveys. (Lilja 1985, 14.)

Myös tarinan ajallisen jatkumon pituutta on ehdotettu novellin määritelmäksi. Tällöin novelli esittää jonkin tarkoin rajatun aiheen henkilöhahmon elämästä. (Lilja 1985, 28.) Tätä vasten ei kuitenkaan ole haastavaa löytää esimerkkiä; esimerkiksi Munron useat novellit rakentuvat varsin pitkälle aikavälille ja usealle aikatasolle, jolloin ne voivat muodostaa sangen elämäkerrallisen kuvan henkilöhahmon koko elämästä. Mayn (2012, 173) mukaan useat kriitikot puhuvatkin Munron romaanimaisesta kompleksisuudesta juuri pitkän ja runsaan tarinan ajan näkökulmasta. Edellä esitettyjen näkemysten lisäksi on olemassa myös formalistisia teorioita, jotka ehdottavat määritelmän ehdoiksi novellin rakenteellisia piirteitä, esimerkiksi lopun sulkeumaa tai novellin tapaa kasata kaikki merkityksensä loppuratkaisuun. Esimerkiksi venäläisiin formalisteihin lukeutunut Boris Eikhenbaum ehdotti novellien syntyvän kirjailijan kehittämällä formaalilla kaavalla, joka johtaa vääjäämättä novellin loppuratkaisuun. (May 1994, xiii.) Kaikilla edellä mainituilla vaihtoehdoilla on yhteinen ongelma: niiden määritelmät novellista ovat riippuvaisia romaanista.

Novellin teoreetikot jakautuvat kahteen leiriin sen suhteen, pitävätkö he novellin lajimääritelmää ylipäätään mahdollisena: niin sanotut nay-teoreetikot vaativat kaikki novellit huomioivaa ja kattavaa määritelmää, mikä tekee käytännössä määrittelyn mahdottomaksi. Toista puolta edustavat teoreetikot, joiden lähtökohta on perheyhtäläisyys-ideassa lajille ominaisten piirteiden suhteen: on olemassa repertoaari novelli-lajille ominaisia piirteitä, joista osa voi esiintyä tietyissä novelleissa ja osa toisissa ilman, että lajille asetetaan mitään välttämättömiä ehtoja piirteiden suhteen. Repertoaari ei ole historiallisesti muuttumaton. (May 1994, xvii.)

Tahtoisin kiinnittää tässä yhteydessä huomiota siihen seikkaan, että teoreetikkojen jakautuminen kahteen leiriin ilmentää tosiasiassa heidän erimielisyyttään kaunokirjallisuuden luonteesta, sillä lajia on käytännössä mahdotonta määritellä ilman poikkeavuutta. Nay-teoreetikoiden vaatima kaiken kattava teoria on nähdäkseni kaunokirjallisuutta typistävä, sillä kuten jo 1920-luvulla venäläiset formalistit esittivät, kuuluu kirjallisuuteen elimellisesti sen omien käytössä ja ajassa automatisoituvien keinojen ja esittämistapojen rikkominen (ks. Suni 2001, 18–19). Rohkenen arvella, että lähes yhtä usein kuin kaunokirjallinen teos määritellään tiettyjen piirteidensä vuoksi tietyn lajin edustajaksi, määritellään toinen teos suhteessa tiettyyn lajiin juuri poikkeavuutensa kautta. Seuraavassa kappaleessa pyrin argumentoimaan edellä mainitun väitteen puolesta; myös novelliin on hedelmällisempää suhtautua poikkeavuuden periaatetta noudattaen. Ollakseen novelleja, kommentoidakseen sen lajihistoriallista traditiota tai antaakseen osansa teorian uudistamiseen, Munron novelleja ei tarvitse lähtökohtaisesti tarkastella jonkin novellin teorian läpi tai sen edustajina; se, mikä Munron novelleista tekee mielenkiintoisia, on oman tulkintani mukaan juuri poikkeavuus suhteessa sekä novelliin että romaaniin.

 

Novellin ja romaanin välissä: ”Passion”

Omassa novellin teoriassaan May väittää joidenkin genrejen sopeutuvan käsitteellistämään todellisuuden eri aspekteja paremmin kuin toisten. Jokaisella genrellä on omat keinonsa nähdä ja käsitteellistää todellisuus. Tämän hän perustelee näkemyksellään genrestä skeemana, joka muokkaa lukijan ymmärrystä ja havaitsemista. (May 2012, 172.) Mayn näkemys novellin lajityypillisestä erityisyydestä perustuu siis siihen, kuinka se kuvaa omalla tavallaan, itselleen tyypillisesti todellisuutta. Lähtökohtana Maylla (mt, 174) on Erich Auerbachin näkemys länsimaisen kirjallisuuden kahdesta eri tavasta esittää fiktiivinen todellisuus kertomakirjallisuudessa.

On tärkeää huomata, että todellisuudella tarkoitetaan tässä yhteydessä juuri fiktiivistä todellisuutta, maailmaa, jonka kaunokirjallinen teos luo ja johon se samalla myös viittaa. Homeerinen todellisuudenkuvauksen traditio on nimensä mukaisesti peräisin Homerokselta. Auerbachin mukaan homeerisessa traditiossa ei jätetä mitään kertomatta; kaikki, mikä on merkityksellistä, myös kerrotaan. Heprealainen tai toiselta kutsumanimeltään elohistinen traditio juontaa juurensa Vanhasta Testamentista. Tätä todellisuudenkuvauksen muotoa luonnehtii implisiittisyys: taustoitusta miljöölle tai henkilöille ei ole ja julki tulee vain se, mikä on juonen kannalta pakollista. (Auerbach 1992, 23–29.) Auerbachin näkemyksen mukaan heprealainen traditio vaatii siis lukijalta aivan eri tavoin tulkintaa kuin homeerinen traditio – kerrotun pinnan alle jää jotain merkityksellistä, mitä ei kerrota.

Mayn mukaan romaani on Auerbachin tarkoittamassa mielessä homeerinen epiikan laji, kun taas novelli on heprealaisen tradition jälkeläinen (May 2012, 173). Artikkelissaan hän argumentoi, että Munron novellistiikasta löytyy esimerkkejä, jotka osoittavat hänen kertomustensa olevan juuri tyypillisiä novelleja heprealaisen tradition kontekstissa sen sijaan, että ne olisivat romaanimaisia realistisesta näkökulmasta katsottuna (mt.). Realismilla viittaan tässä yhteydessä fiktiivisen todellisuudenkuvauksen mimeettiseen eli todellisuutta imitoivaan tendenssiin. May (2012) käsittelee artikkelissaan Munron novellia ”Passion”, joka kertoo päähenkilö Gracen nuoruudesta ja hänen suhteestaan silloiseen poikaystäväänsä Mauryyn ja tämän perheeseen. Gracen poikaystävän isoveli Neil tekee itsemurhan, jota edeltäviin tapahtumiin Grace liittyi vahvasti. Toisin kuin May argumentoi, väitän, että ”Passion” monien muiden Munron novellien tapaan sisältää myös homeerisen todellisuudenkuvauksen tendenssin ja että Munron novellistiikkaa voidaan pitää myös romaanille tyypillisessä mielessä realistisena. Tarkastelen tätä väitettä seuraavan katkelman avulla.

What was Grace really looking for when she had undertaken this expedition? Maybe the worst thing would have been to get just what she might have thought she was after. Sheltering roof, screened windows, the lake in front, the stand of maple and cedar and balm of Gilead trees behind. Perfect preservation, the past intact, when nothing of the kind could be said of herself. To find something so diminished, still existing but made irrelevant – as the Travers house now seemed to be[–]. (P, 161.)

Lainatussa kohtauksessa Grace on vuosikymmenten päästä vanhoilla päivillään etsimässä entisen poikaystävänsä Maury Traversin perheen taloa, jossa hän vietti paljon aikaa tämän perheen kanssa. Kehyskertomuksessa, joka on ajallisesti monen kymmenen vuoden päässä tapahtumista ja joihin novelli suurimmaksi osaksi keskittyy, Grace pohtii, mikä sai hänet ylipäänsä lähtemään etsimään taloa. Katkelma on erinomainen esimerkki Munron tyylistä esittää samalla sekä henkilöhahmon sisäinen maailma että kuvata kertomuksen fiktiivistä ulkoista todellisuutta. Toisin kuin May väittää, katkelma on nähdäkseni osoitus lähes täydellisestä fiktiivisen maailman läpinäkyvyydestä, sillä näkyviksi nousevat sekä Gracen ajatukset että Traversien talon miljöön ulkoiset piirteet.

Väitän kuitenkin edelleen, että vaikka lainaus edustaakin tulkintani mukaan romaanille tyypillistä homeerisen todellisuudenkuvauksen tendenssiä, se ei ole vailla tulkintaa: Onko sitaatin alun kysymys esitys Gracen omien ajatusten reflektoinnista retorisen kysymyksen muodossa? Entä millaisia merkityksiä se nostaa esiin, jos lainaus kokonaisuudessaan tulkitaan Gracen mielen esittämiseksi? Nämä kysymykset osoittavat, ettei May ota huomioon Auerbachinkin esittämää näkemystä siitä, ettei homeerisessa traditiossa alun alkaenkaan ollut täysin esillä vain esitetty fiktiivinen maailma tarinan miljöönä, vaan kaikki siihen kuuluva, kuten henkilöhahmojen muistot ja ajatukset (Auerbach 1992, 25). Sen sijaan, että hyvin vanhoja kirjallisia traditioita liitetäisiin sellaisinaan nykykirjallisuuden yhteyteen, on mielestäni parempi tulkita novellia molempien traditioiden läpi. Kuten edellä pyrin osoittamaan, ”Passionissa” on jo yhden sitaatin perusteella esillä molemmat kertomakirjallisuuden traditiot.

Per Winther (2012) on tutkinut samaista novellia kuvailevien yksityiskohtien ja fokalisaation näkökulmasta. Hänen mukaansa ”Passionissa” on paljon kuvailua esimerkiksi paikoista, joihin kerronnassa ei palata enää uudestaan, ja jotka eivät hänen tulkintansa mukaan merkityksellisty, toisin sanoen motivoidu juonen kannalta (Winther 2012, 201). Wintherin mukaan Munron novellistiikkaa luonnehtiva piirre onkin pinnan ja motiivien, tunteiden ja piilotetun todellisuuden välillä vallitseva jännite, johon myös runsas kuvailu liittyy. Kuvailevia yksityiskohtia on paljon juuri silloin, kun juonen logiikka vaatisi juuri päinvastaista. (mt. 198–199.) Tällä Winther tarkoittaa, että pitkät kuvailut sijoittuvat usein keskelle emotionaalista draamaa (mt. 204).

Maria Mäkelä (2011, 16) puhuu väitöskirjassaan ”latteuden poetiikasta” kielletyn romanssin traditiossa, jossa kerronta noudattaa kaavaa ”mitä kiihkeämpi tunne, sen latteampi kielellinen ja kerronnallinen muoto”. Vaikka Winther puhuu lattean ilmaisun sijaan miljöön kuvailusta kiihkeän tunteen yhteydessä, lähenee niin sanottu häirinnän metodi ajatukseltaan nähdäkseni Mäkelän latteuden poetiikkaa: tunteen ilmaisua ei kerrota sen kiihkeyden vaatimalla tavalla, vaan se sivuutetaan tai keskeytetään. ”Passion” asettuu osaksi kielletyn romassin traditiota, sillä läpi novellin Gracen ja Mauryn isoveljen Neilin välille rakennetaan seksuaalista jännitettä. Tarkastelen seuraavaksi katkelmaa novellista, jota myös Winther (2012, 204) tulkitsee. Sitaatissa Grace on lähtenyt alkoholistiksi tietämänsä Neilin matkaan päämäärättömälle automatkalle. He ovat pysähtyneet matkan varrella talon pihaan ja Grace odottaa Neiliä ulkopuolella. Ennen kohtausta tunnelma heidän välillään on ollut erittäin intensiivinen Neilin päädyttyä nuolemaan Gracen kättä.

She sat in the car, in the house’s shade. The door to the house was open, just the screen door closed. The screen had mended patches in it, newer wire woven with the old. Nobody came to look at her, not even a dog. And now that the car had stopped, the day filled up with an unnatural silence. Unnatural because you would expect such a hot afternoon to be full of the buzzing and humming and chirping of insects in the grass, in the juniper bushes. (P, 188–189.)

 On totta, että miljöön kuvailu asettuu tässä kohtaan, jossa voisi olettaa Gracen käyvän läpi ajatuksiaan nyt kun hän on yksin: hän ja Neil, hänen poikaystävänsä isoveli, ovat juuri ennen kuvailtua kohtausta viettäneet seksuaalisesti latautuneen hetken yhdessä autossa. Kuvaileva osio ei kuitenkaan ainoastaan estä tunteiden kuvailua tässä kohden, sillä tulkintani mukaan kohtauksessa on mukana myös implisiittistä reflektointia Gracen tunteista. Kukaan – edes koira – ei tule katsomaan Gracea, minkä voi tulkita ottaen huomioon sitaattia ympäröivän tarinan kokonaisuuden vihjaavan yksinäisyyden ja jätetyksi tulemisen tunteisiin. Myös epäluonnollisen hiljaisuuden tuntuisi viittaavan yksin olemiseen, mutta toisaalta sana epäluonnollinen voi toimia merkkinä tilanteen outoudesta ylipäätään: Grace on poikaystävänsä veljen kanssa eikä tapaaminen ole ollut täysin viaton. Tällaiset kuvailevat jaksot, jotka ovat henkilöhahmon fokalisoimia eli hänen perspektiivistään käsin tai sen läpi kerrottuja (ks. Rimmon-Kenan 1999, 92), sekä luovat fiktiivistä todellisuutta että samalla ilmentävät Gracen kokemusta.

Vaikkei kohtaus ole siis lattea kielelliseltä ilmaisultaan, on selvää, että kuvailu haastaa Gracen mielenliikkeiden ja tunteiden tulkinnan. Mielestäni juuri tämä implisiittisyys kuvailun yhteydessä asettaa novellin vahvasti heprealaisen todellisuudenkuvauksen tradition piiriin Mayn tarkoittamassa mielessä: ”Passion” ja novelli lajina ovat äärimmäisen implisiittisiä ja tulkintaa vaativia (May 2010, 177). Erityisen mielenkiintoista on, että se mikä Maysta on novellille tyypillisessä mielessä tulkintaa vaativaa, on Wintherille osoitus Munron realistisuudesta ja romaanimaisuudesta: Wintherin mukaan hänen tarkastelemansa kuvailevat osiot ja niiden tunteiden esittämisen häirintä nimittäin tekevät Munrosta juuri romaanimaisen novellistin (Winther 2012, 199; ks. myös May 2012, 177–178).

Analyysillani ”Passionista” olen pyrkinyt tuomaan esille oman tulkintani mukaan mielenkiintoisinta seikkaa Munrosta novellistina: ”Passion” on tulkinnallisesti sekä teoreettisesti mielenkiintoinen kertomus juuri siksi, että siinä ovat läsnä rinnakkain sekä homeerinen että heprealainen kertomakirjallisuuden traditio. Pidän siis perusteltuna väittää Munron tyyliä jollain tavoin romaanimaiseksi, luopumatta kuitenkaan sen novellistisesta erityislaatuisuudesta.

 

Kirjallinen tajunnankuvaus

Tässä luvussa keskityn analysoimaan kertojien ja henkilöhahmojen äänten esittämistä sekä tajunnankuvausta novellissa ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage”. Käsittelen novellia erityisesti vapaan epäsuoran esittämisen tutkimuksen kautta. Pyrin antamaan teoriasta laaja-alaisen ja selkeän kuvan sekä suhteuttamalla sitä novellin teoriaan kriittistä näkökulmaa unohtamatta.

Miksi sitten ääntä ja tajunnankuvausta, kirjallisten mielten esittämistä, on syytä tutkia novellin teorian yhteydessä? Ensinnäkin, näkökulman ja äänen vaihdoksiin on syytä kiinnittää novellissa erityistä huomiota, koska lajityyppisen lyhyyden vuoksi yksityiskohdilla ja muutoksilla voi olla äärimmäisen suuri merkitys. Kyse on erityisen läheisestä yhteydestä osan ja kokonaisuuden välillä. (Winther 2012, 199.) Tämä väite taas perustuu useiden novellin teorioiden jakamaan näkemykseen siitä, että novellin suhteellinen lyhyys vaatii esteettistä muotoa, jossa kertomuksen formaalit vaatimukset ovat huomattavan tärkeitä (May 2012, 176). Formaaleilla vaatimuksilla ymmärrän Mayn tarkoittavan tiettyä kaavamaisuutta ja korostunutta rakenteellisuutta, jolloin kerronnallisilla keinoilla ja juonen progressiolla on erityinen asema novellin merkityksen ja tulkinnan kannalta  (ks. esim. Lilja 1985; Lohafer & Clarey 1989; May 1994, 2012). Tai Mayn (1994, xviii) itsensä sanoin, muodon lyhyys on yhteydessä tietynlaiseen kokemukseen, joka ilmentää muotoa.

Toiseksi, tutkijat ovat nähneet novellin romaania vasten kuvaavan juuri elämän yksilöllistä ja subjektiivista ulottuvuutta. Yksi prototyyppisen novellin ominaisista piirteistä onkin usein henkilögallerian suppeus. (Lilja 1985, 7; May 2012, 175.) Yksilöllisyydestä tai henkilökohtaisesta kokemuksesta kertomakirjallisuudessa puhuttaessa on aina syytä kiinnittää huomiota äänen esittämisen ja tajunnankuvauksen tapoihin, sillä juuri ne toimivat usein keinoina, joilla yksilöllistä kokemusta tuotetaan tekstiin. Tähän liittyy elimellisesti vapaa epäsuora esitys, jonka Mäkelä (2011, 27–28) määrittelee horjunnaksi ulkopuolisen kertojan objektiivisen raportoinnin ja henkilöhahmon sisäisen maailman verbalisoinnin välillä. Vapaa epäsuora esitys on kertovan fiktion vaikeutettu muoto, joka on kirjallisuudelle ominainen tapa problematisoida kokemus ja siitä kertomisen suhde. Narratologisen analyysin kautta voimme siis tarttua myös kirjallisuuden temaattiseen puoleen. (mt. 19–20.) Näin ollen vapaalla epäsuoralla esityksellä ja muilla tajunnankuvauksen ja äänen esittämisen konventioilla on myös tulkinnallinen ja siten myös temaattinen merkitys. Laajemmin, tätä kautta on mahdollista päästä käsiksi myös novellin muodon temaattisiin ulottuvuuksiin.

Tahdon vielä nostaa esille muutamia taustaoletuksia ja narratologisen analyysin lähtökohtia, jotka on syytä tiedostaa tutkimusta tehdessä. Klassisen narratologian peruslähtökohta on, että kertomuksesta voidaan abstrahoida kronologiseksi järjestettävissä oleva tarina, jonka kerronta (tai diskurssi) esittää ja mahdollisesti uudelleen järjestelee (ks. esim. Cohn 1978; Genette 1969, 1982; Rimmon-Kenan 1999). Kirjallisessa kertomuksessa tarinaa ei ole ilman diskurssia (Genette 1982, 212), eikä ole olemassa tarinamaailmaa, joka edeltäisi kerrontaa (Hatavara ym. 2015, 1). Tämä tarinan ja kerronnan erottelun huomioiminen voi tuntua itsestäänselvyydeltä, mutta narratologian kontekstissa sen seuraukset ovat niin kauaskantoiset, etten tahdo sivuuttaa sitä. Eri kertovien tasojen ja kertojien hierarkian erittely, joka toimii narratologisen analyysin perustana, on mahdollista vain ja ainoastaan tarinan ja kerronnan lähtökohtaisen erottelun myötä. Mäkelä (2011, 23–24) myös huomauttaa, että ”erimielisyydet kerronnallisten roolien jaosta paljastavat, että kerronnan sääntöjen formalisointi on myös tulkintaa”. Seuraavaksi paneudun tässä johdattelemaani aiheeseen kirjallisuusesimerkkien kautta.

 

Vapaa epäsuora esitys

She had never in her life had this silly feeling of being enchanced by what she had put on herself.” (H, 11; kursivoinnit omia) Lainaus on novellista ”Hateship, Frienship, Courtship, Loveship, Marriage” ja siinä kertomuksen päähenkilö Johanna on sovittamassa vaateliikkeessä ylleen tulevaa mahdollista hääpukuaan. Novellissa taloudenhoitajana työskentelevä Johanna päätyy kohtalon oikusta teinityttöjen pilan seurauksena työnantajansa vävyn puolisoksi. Novelli on rakennettu taidokkaasti niin, etteivät henkilöhahmot – toisin kuin lukija – tiedä toistensa osuuksista toistensa elämiin juuri mitään. Novellin kertojaa voidaan pitää tyypillisenä niin sanottuna kaikkitietävänä kertojana, joka on kertomaansa tarinaa ylemmällä kertovalla tasolla ja on myös personoimaton, tapahtumiin henkilönä osaa ottamaton kertoja (ks. myös Genette 1982, 255–256: jaottelu ekstra-, intra-, homo- ja heterodiegeettisiin kertojiin). Tällainen henkilöhahmoja hierarkkisesti ylempi kertoja pääsee perinteisesti halutessaan tunkeutumaan henkilöhahmojen tajuntaan.

Edellä siteerattu lainaus Munron novellista on klassinen esimerkki yhdestä kertomakirjallisuuden puheen esittämisen tyypistä, vapaasta epäsuorasta esityksestä, joka sijoittuu sekä kieliopillisesti että mimeettisesti suoran ja epäsuoran esityksen välimaastoon (Rimmon-Kenan 1999, 138–139). Vapaan epäsuoran esityksen kaksiäänisyys saadaan aikaan yhdistelemällä suoran ja epäsuoran esityksen lingvistisiä piirteitä: esimerkkilainauksessa pronomini ”she” ja pluskvamperfekti aikamuotona tulevat epäsuoran esityksen puolelta, kun taas deiktinen ilmaus ”this” on tyypillinen suoralle esitykselle. Epäsuorassa esityksessä vastaava ilmaus olisi ”that”.

Olen kursivoinut sitaatista vielä kohdan ”put on”, joka on tulkittavissa ainakin novellin kokonaisuuden kontekstissa yhdeksi merkiksi Johannan diskurssista kyseisessä lainauksessa. ”Put on” voi olla puhekielinen ilmaus, jonka on tarkoitus imitoida Johannan tapaa puhua pukeutumisesta. Voimme nimittäin kuvitella, että verbi ”put on” (suom. laittaa ylleen, pukea) olisi voitu korvata ehkä sävyltään hiukan virallisemmalla verbillä ”wear” (suom. olla yllään, käyttää). Vapaa epäsuora esitys ei siis kirjallisena ilmiönä rajoitu vain lingvistisiin piirteisiin, vaan se kantaa mukanaan aina myös tulkinnallista aspektia. Onkin syytä huomata, että vapaa epäsuora esitys voi olla myös tyylillisesti ja lingvistisesti tunnusmerkitöntä, jolloin kyseessä on ennen kaikkea tulkinnallinen kysymys teoskokonaisuuden näkökulmasta (Mäkelä 2011, 56; Cohn 1978, 106).

 

”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage” narratologisena haasteena novellin teorialle

Suhteessa novellin teoriaan vapaan epäsuoran esityksen käyttö ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriagessa” on mielenkiintoista, koska tyypilliselle novellille sangen vieraaseen tapaan se rakentuu hyvinkin pitkille jaksoille eri henkilöhahmojen sisäisiä maailmoja kuvaten (ks. Lilja 1985, 14).  Henkilöhahmojen mielensisäisen todellisuuden kuvaus saavutetaan novellissa juuri vapaalla epäsuoralla esityksellä. Eri hahmojen – Johannan, hänen työnantajansa Herra McCauleyn, suutarin tytär Edithin sekä Herra McCauleyn vävyn ja Johannan tulevan puolison – tajuntojen kuvaus vie kyllä osaltaan novellin juonta eteenpäin, mutta niihin liittyy kovin paljon ainakin näennäisesti motivoimatonta kuvailua ympäristöstä. Lisäksi nämä tajunnankuvaukselliset jaksot esittävät usein myös niin sanotusti juonen tai novellin merkityksen kannalta ylimääräisiä muistoja henkilöiden elämästä. Otan esimerkin Herra McCauleyn sisäisen maailman kuvailusta:

He had other things in his mind, and for all anybody knew might be looking at some town other than the one they saw. Every working day – and sometimes, forgetfully, on holidays or Sundays – he got dressed in one of his three-piece suits and his light overcoat or his heavy overcoat, and his gray fedora and his well-polished shoes, and walked from Exhibition Road uptown to the office he still maintained over what had been the harness and luggage store. It was spoken of as an Insurance Office, though it was quite a long time since he had actively sold insurance. (H, 14–15.)

 Lainauksessa on sangen yksityiskohtainen kuvailu Herra McCauleyn vaatteista, minkä tulkitsen toisaalta luonnehtivan hänen henkilöhahmoaan (herrasmies) ja toisaalta luonnehtivan kertojan ironista, mahdollisesti myös säälivää asennetta henkilöä kohtaan (pitkän pitkä luettelointi vaatteista). Katkelman jälkeen kertomuksessa Herra Mccauleyn vapaa epäsuora esitys vielä jatkuu, mikä taustoittaa hänen henkilöhistoriaansa. Lainauksen kohta, jossa mainitaan toimisto entisenä valjas- ja matkatavaraliikkeenä (”harness and luggage store”) ansaitsee lähempää tarkastelua. Kuvaus näyttää osana sitaattia aivan samanlaiselta ulkoisten asioiden kuvailulta kuin vaatteiden kuvaus, mutta toisin kuin edellä mainitsemani vaatteet, tämä kuvaus tuntuu olevan vailla motivointia.

Verrattain vanha strukturalistinen käsite vraisemblance, jolla tarkoitetaan todenkaltaisuutta tai toden tuntua (Mäkelä 2011, 43–44), on mielestäni kuvausvoimainen tässä yhteydessä. Vraisemblancesta on puhuttu erityisesti realistisen romaanin yhteydessä: tässä traditiossa näennäisesti sattumanvaraisilta vaikuttavat motivoimattomat yksityiskohdat eivät itse asiassa olekaan motivoimattomia, vaan niiden merkitys on tuottaa toden tuntua fiktiivisestä maailmasta – se on niiden ainoa funktio. Barthes (1993) analysoi klassikkoaseman saavuttaneessa artikkelissaan Balzacia ja tämän realismille tyypillisiä näennäisesti motivoimattomia yksityiskohtia, joiden ainoa tehtävä on tuottaa toden tuntua. Tällainen vraisemblance-perinteen toden tuntua tuottava yksityiskohta on nähdäkseni myös tarkastelussa oleva valjas- ja matkatavaraliike ja samankaltaisia yksityiskohtia löytyy paitsi samasta novellista useampia myös muista Munron novelleista.

Nostan vraisemblancin esille, koska tyypillisenä realistisen romaanin piirteenä sillä on erityinen asema analysoitaessa kyseistä kertomusta suhteessa novellin teoriaan: nähdäkseni jo pelkän vraisemblance-perinteen paikantaminen Munron tuotannosta asettaa kyseenalaiseksi Mayn väitteen, ettei Munro ole realistinen kirjailija tai etteikö hänen kertomuksissaan olisi myös romaanimaista tendenssiä (May 2012, 172–173). Tähän väliin tahdon huomauttaa, että on täysin yhdentekevää, onko vraisemblancen käyttö novellissa tietoinen ratkaisu kirjailijalta, koska huomionarvoista on joka tapauksessa sen esiintyminen tyypillisen kontekstinsa ulkopuolella. Tämä on sinänsä jopa hämmentävää, sillä yhdyn ehdottomasti Mayn näkemykseen siitä, että yksi Munron tuotannon läpikulkevista teemoista on elämän sattumanvaraisuus, joka on kuitenkin hyvin harkitusti ja tiukasti rakennettu novellin koherenssin ja muodon kautta hänen novelleihinsa (May 2012, 173). Näennäisesti motivoimattomien, toden tuntua lisäävien yksityiskohtien esiintyminen novellistiikassa, joka teorioiden mukaan on äärimmäisen strukturoitunutta rakenteeltaan ja motivoitunutta pienintäkin yksityiskohtaa myöten, on näin ollen ilmiö, joka vaatii tarkempaa tutkimusta. Väitänkin jo toistamiseen, että Munron novelleissa kulkee sekä novellistinen että romaanimainen tendenssi.

On myös merkityksellistä, että edellä käsittelemäni vraisemblance-ilmiö on novellissa osa vapaata epäsuoraa esitystä, joka ei ole osa päähenkilön diskurssia. Kuten jo aiemmin mainitsin, on ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage” epätyypillinen kertomus novellin teoriasta käsin jo siitä syystä, että kerronta kuvaa paljon myös sivuhenkilöiden mielen liikkeitä. Ennen edellä analysoitua Herra McCauleyn sitaattia kerronta ikään kuin liukuu Johannan vapaasta epäsuorasta esityksestä Herra McCauleyhun:

That was all right – even if he [Mr McCauley] had met her [Johanna] head-on he would never have noticed the box she carried. He would have raised a finger to his hat and passed her by, presumably noticing that she was his housekeeper but possibly not. He had other things in his mind, and for all anybody knew might be looking at some town other than the one they saw. Every working day – and sometimes, forgetfully, on holidays or Sundays – he got dressed in one of his three-piece suits [–]. (H, 14.)

Tarinan tasolla Herra McCauleyn sitaatissa esitetyillä ajatuksilla ei ole Johannan kannalta mitään merkitystä, mutta lukijalle novellista välittyy tällä tavoin sangen syvä ja monimuotoinen, todelliselta tuntuva maailma. Vaikka novellissa muiden henkilöhahmojen tajunnankuvauksella on paikoin merkitystä juonen kannalta siinä mielessä, että lukija tietää koko ajan enemmän kuin henkilöhahmot, on Herra McCauleyn sisäinen maailma tämän sitaatin tapauksessa palvelemassa vain vraisemblancen periaatetta toden tunnusta realistis-mimeettisessä mielessä. Tässä piilee kuitenkin paradoksi, sillä kuten Dorrit Cohn (1978, 35–38) huomauttaa, ovat kerronnalliset keinot, jotka pääsevät lähimmäksi henkilön kokemusmaailmaa, juuri kaikkein kirjallisimpia. Cohnin huomio on erittäin tärkeä, sillä mikäli kirjallista tajunnankuvausta lähestytään vain mimeettisesti, jolloin mielen esittämisen ideaalina nähdään maksimaalinen kaltaisuus todellisen mielen kanssa, jäävät kerronnan muotojen muut funktiot vaille huomiota.

Vapaalla epäsuoralla esityksellä on nähdäkseni paljonkin merkitystä novellin teorian yhteydessä jo pelkästään sen vuoksi, että kirjallisten henkilöhahmojen mielien esittäminen sekä tuottaa fiktiivistä maailmaa että on sen osa. Tällöin on selvää, että mikäli yritämme määritellä novellia sen sisäisten piirteiden kautta, on tuo fiktiivinen maailma oleellisessa osassa määritelmää. Itse näen potentiaalisen jatkotutkimuksen aiheena vapaan epäsuoran esityksen ja novellin teorian yhdistämisen anglosaksisen ja tsehovilaisen novelliperinteen luomassa short storyn vaikutuspiirissä, jossa kertomus on usein juuri hetki henkilöhahmon elämästä. Vapaan epäsuoran esityksen ja eri tajunnankuvauksen muotojen kautta hetki elämästä laajenee nimittäin nopeasti koko elämän mittaiseksi, kuten novellissa ”Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage”, jossa päähenkilö Johannan elämästä kerrotaan pitkällä aikavälillä tarinan maailmassa.  Lisäksi samainen kertomus on myös erinomainen esimerkki novellista, joka luo juuri vapaan epäsuoran esityksen kautta rikkaan ja moniulotteisen fiktiivisen maailman eri henkilöhahmojen tajuntoja esittäen.

Lopuksi

Tässä artikkelissa olen pyrkinyt esittelemään novellin teoriaa, kirjallista todellisuuden kuvausta sekä narratologista tajunnankuvausta ja nivomaan niitä yhteen analyysin kautta. Tarkoitukseni ei ole ollut luoda uutta yleispätevää novellin teoriaa, vaan kommentoida, kritisoida ja esittää mahdollisia uusia tutkimuksellisesti mielekkäitä polkuja kaunokirjallisten teosten analyysin ja teorioiden vertailun ja rinnastuksen kautta. Eri teoriaperinteitä vertailevien ja kommentoivien analyysien toivon toimivan myös avauksina eri tutkimusmahdollisuuksia kurottaviin suuntiin.

Luonnollisesti yksi tavoitteistani on ollut myös nostaa esille ongelmia, joita voisi tulevaisuudessa tutkia myös laajemmin. Ainakin tässä suhteessa koen onnistuneeni tavoitteissani, sillä novellin teorian tutkimus narratologisesta näkökulmasta herättää jo tämän artikkelin puitteissa kysymyksiä, jotka kaipaavat vastauksia. Muun muassa novellin historia ja sen eri kehitysvaiheiden tutkimus kertomusteoreettisessa viitekehyksessä on yksi erittäin mielenkiintoinen aihe: millä tavoin eri käsitykset novellista ja novellin eri alalajit ovat vaikuttaneet kirjallisuushistoriaan ja kertomuksen teorian syntyyn? Sekä historiallisesti että kertomusteoreettisesti tutkimusta vaativa alue on novellin yhteydessä myös kertomuksen lyhyys. Lyhyys on ominaisuus, jota sivuuttamatta ei ole onnistuttu tekemään novellin teoriaa. Kuitenkin sen määrittely ja merkityksen paikantaminen on muodostunut paradoksaalisesti novellin teorian suurimmaksi haasteeksi.

Toinen äärimmäisen mielenkiintoinen aihe jatkotutkimuksen kannalta on vapaan epäsuoran esityksen – ja tajunnankuvauksen ja äänen esittämisen muotojen ylipäänsä – yhteys temaattisiin ulottuvuuksiin juuri novellin näkökulmasta. Yksi useiden novellin teoreetikoiden esittämistä väitteistä on, että novelli kertoo eri asioista ja eri tavoin kuin romaani (ks. esim. May 2012). Mikäli tämä väite hyväksytään tutkimuksen lähtökohdaksi, on oletettava, että myös novellien synnyttämät teemat eroavat romaanin teemoista. Kuten Mäkelä (2011, 14) tutkimuksessaan osoittaa, aiheeseen liittyvät teemat ovat aina seurausta aiheen käsittelyyn valituista kielellisistä ja kerronnallisista keinoista. Teema siis yhdistää aihetta ja rakennetta. Mielestäni tämä myös argumentoi vahvasti narratologisen metodin tärkeyden puolesta. On totta, että irvikuvassaan narratologia muuttuu vain abstrakteja ja universaaleja mallinnuksia eritteleväksi luetteloinniksi, mutta yhteydessä teemaan ja suhteessa muihin kirjallisuuden tutkimuksen tapoihin se rikastuttaa sekä analyysia, teoriaa että tulkintaa. Tästä seuraava askel on toivottavasti vapaan epäsuoran esityksen ja sisäisen kokemuksen teemojen tarkastelu suhteessa novellin teoriaan.

Novellin teorian tutkimus niin yhteydessä narratologiaan kuin muissakin konteksteissa on perusteltua jo olemassa olevan teorian niukkuudella ja vanhuudella. Lukuun ottamatta yhdysvaltalaista tutkimusta, novellin teoriaa on käsitelty kirjallisuuden tutkimuksessa hyvin vähän 1990- ja 2000-luvuilla. Amerikkalaisessakaan tutkimuksessa novellin teoria ei ole ollut varsinainen trendi, sillä tieteellistä diskurssia novellista hallitsevat pääasiassa muutamat alan suurista nimistä. Suomalaisen kirjallisuudentutkimuksen kannalta tilanne on vieläkin niukempi: tuorein varsinainen novellin teoreettinen tutkimus on tässäkin työssä usein esillä ollut Pekka Liljan vuodelta 1985 peräisin oleva teos Novellin teoriasta ja tulkinnasta.

Lisäksi en ole ainakaan vielä löytänyt mitään novellin teoriaa käsittelevää tutkimusta, joka yhdistäisi narratologista äänen ja fiktiivisten mielten tutkimusta novellin teoriaan. Novellin teoriassa toki operoidaan paljonkin narratologisilla käsitteillä, mutta usein narratologiasta on otettu teoriaan nimenomaan vain käsitteet. Edellä artikkelissani olenkin pyrkinyt vahvasti argumentoimaan narratologian hyödyllisyydestä novellin teorian rinnalla.

Kirjalliset keinot, joiden analyysiin narratologia on erikoistunut, vaihtelevat, kehittyvät ja muokkautuvat sekä historiallisesti että läpi yksittäisten tekstien, joten niiden painoarvoa ei voi olla korostamatta liikaa kirjallisuuden tutkimuksen yhteydessä. Narratologiset käsitteet ovat vallanneet alaa myös muun muassa elokuva- ja mediatutkimuksessa, mikä vain vahvistaa niiden asemaa kulttuurintutkimuksen monimuotoisella kentällä.

 

 

Kaunokirjallisuus

Munro, Alice 2001. Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage. Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage. London: Vintage.

Munro, Alice 2004. Passion. Runaway. London: Vintage.

 

Tutkimuskirjallisuus

Auerbach, Erich 1992. Mimesis: todellisuudenkuvaus länsimaisessa kirjallisuudessa. (Mimesis – Dargestellte Wirklichkeit in der abendländischen Literatur, 1946.) Suom. Oili Suominen. Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura.

Barthes, Roland 1993. Toden tuntu. Tekijän kuolema. Tekstin syntymä. (L’effet de reel. Communications 8, 1968.) Suom. Lea Rojola & Pirjo Thorell. Tampere: Vastapaino, 99–108.

Cohn, Dorrit 1978. Transparent Minds. Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction. Princeton, New Jersey: Princeton University Press.

Genette, Gérard 1982/1970.  Narrative Discourse. An Essay in Method. (Discours du recit, 1970.)  Eng. Jane E. Lewin. Ithaca, New York: Cornell University Press.

Hatavara, Mari & Hyvärinen, Matti & Mäkelä, Maria & Mäyrä, Frans 2015. Introduction: Minds in Action, Interpretive Traditions In Interaction. Narrative Theory, Literature, and New Media: Narrative Minds and Virtual Worlds. Mari Hatavara & Matti Hyvärinen & Maria Mäkelä & Frans Mäyrä (edt.) London & New York: Routledge, 1–8.

Lilja, Pekka 1985. Novellin teoriasta ja tulkinnasta. Jyväskylän yliopiston kirjallisuuden laitos.

Lohafer, Susan & Clarey, Joellen 1989. Short Story Theory at a Crossroad. Baton Rouge, Louisiana: Louisiana State University Press.

May, Charles E. 1994. Introduction. The New Short Story Theories. Charles E. May (edt.) Athens, Ohio: Ohio University Press, xvi-xxvi.

May, Charles E. 2012. The Short Story’s Way of Meaning: Alice Munro’s ’Passion’. Narrative 20:2, 173–183.

Mäkelä, Maria 2011: Uskoton mieli ja tekstuaaliset petokset. Kirjallisen tajunnankuvauksen konventiot narratologisena haasteena. Tampere: Tampere University Press.

Pratt, Mary Louise 1994. The Short Story: The Long and the Short of It. The New Short Story Theories. Charles E. May (edt.) Athens, Ohio: Ohio University Press, 91–113.

Rimmon-Kenan, Shlomith 1999. Kertomuksen poetiikka. (Narrative Fiction: Contemporary Poetics, 1983.) Suom. Auli Viikari. Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura.

Suni, Timo 2001. Kuinka formalismi tehtiin. Venäläinen formalismi. Antologia. Pekka Pesonen & Timo Suni (toim.) Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura, 7–28.

Tammi, Pekka 1992. Kertova teksti. Esseitä narratologiasta. Helsinki: Gaudeamus.

Vimpeli, Maarit 2015. Käydä kertojan kanssa. Vapaa epäsuora esitys tulkinnallisena ominispiirteenä Alice Munron novelleissa. Tampere: Yleisen kirjallisuustieteen pro gradu -tutkielma,  Kieli,- käännös ja kirjallisuustieteiden yksikkö.

Winther, Per 2012. Munro’s Handling of Description, Focalization, and Voice in ’Passion’. Narrative 20:2, 135–170.

 

 

Kirjallisuuskritiikki: Ge Fein The Invisibility Cloak – selittämätön Pekingissä (1/2017)

Tatu Pajula

Ge Fein The Invisibility Cloak – selittämätön Pekingissä

Usein taiteilijan suosion voi havaita hänen tyylinsä imitoijien määrästä. Kun esimerkiksi jokin kirjailija nousee maailmanmaineeseen omalla tunnistettavalla tyylillään, jäljittelijät ovat nopeasti hänen kannoillaan. Haruki Murakami on viimeistään 2000-luvulla tullut kirjakauppojen näyteikkunoihin ja joulumarkkinoille Suomessakin hieman tavallista erikoisemmalla ja viileällä proosallaan. Murakamin suosio on tehnyt hänestä statuskirjailijan. Hänen kirjojaan kuuluu löytyä vakavasti otettavan uuden proosan lukijan hyllystä, luettuna tai ei.

Jo 80-luvulta asti kirjoittanut kiinalainen kirjailija Ge Fei ei ole todellakaan Murakamin tyylin aallonharjalla ratsastaja, mutta hänen teksteissään on silti paljon samaa 2000-luvun Murakamin kanssa. Molempien teoksissa kuvataan usein elämässä harhailevia miehiä, jotka yrittävät selviytyä lakonisen huumorinsa ja olemattoman motivaationsa avulla lievästi erikoisista sattumuksista. Ge Fein hiljattain englanniksi käännetty romaani The Invisibility Cloak (Yin shen yi, 2016) sopii ainakin tähän kuvaukseen osuvasti. Teos kertoo musiikinsoitinrakentajan Cuin elämästä nykypäivän Pekingissä, jossa hän kärsii tietämättömyydestä, huonoista valinnoista, läheisten kuolemasta, rakkaan pettämisestä ja luovan ihmisen tuskasta. Teos kokoaa sivuilleen paljon äänentoisto-sanastoa, mutta se ei ole tarinan pääaihe, eikä siten häiritse liiaksi sanastoa taitamatontakaan. Teoksen kantava voima on Cuin suhde musiikkiin, äänentoistolaitteisiin ja asiakkaisiinsa. Hän nauttii klassisesta musiikista ja mahdollisimman hyvän äänentoiston rakentamisesta, mutta hänen asiakkaansa ovat hieman vähemmän vakavamielisesti harrastuksessa mukana. Cuin työhön kuuluu luomisen tuska siitä, että hän joutuu rakentamaan loistavia laitteita ihmisille, jotka eivät hänen mukaansa tajua asiasta mitään.

Fei on onnistunut luomaan todella tavallisen miehen teoksensa päähenkilöksi ja kertojaksi, mikäli tavallisella tarkoitetaan hajutonta ja mautonta, puoliksi läpinäkyvää henkilöä. Harvoja persoonallisuuden viitteitä Cuissa on hänen hapan suhteensa useimpiin asiakkaisiinsa. Ehkäpä se on jonkinlainen osoitus päähenkilön latteudesta, kun lähes jokainen teoksen sivuhenkilö on Cuita persoonallisempi ja kiinnostavampi. Cuin ikävä sisko, siskon vielä ikävämpi miesystävä, Cuin viisas äiti, kevytkenkäinen vaimo, tuuliviirinä pyörivä ystävä, vakava mafiapomo ja mafiapomon huivipäinen kaltoin kohdeltu jalkavaimo ovat jokainen Cuita mielenkiintoisempia ja toden tuntuisempia hahmoja omissa persoonissaan. Voisi toki väittää, että esimerkiksi Cuin sisko on yksiulotteisen ikävä, mutta mielestäni sekin on parempi kuin yksiulotteinen värittömyys. Sivuhenkilöt edustavat ehkäpä trooppeja ja juonen liikuttimia, mutta Cui vaikuttaa välillä ainoastaan kameralta, joka kuvaa teoksen tapahtumia mykistyen ratkaisevilla hetkillä.

Teos rakentuu suureksi osaksi Cuin elämän tapahtumista, jotka jäävät usein selittämättömiksi. Jotakin tapahtuu ja Cuille ei koskaan kerrota miksi näin kävi. Cui saa The Invisibility Cloakissa Ding Caicheniltä, mystiseltä rikkaalta mieheltä, tehtäväkseen rakentaa hänelle maailman parhaan äänijärjestelmän. Cui tekee työtä käskettyä, mutta on jäädä palkatta Caichenin tapettua itsensä ilman selitystä ja syytä. Teoksen nimi juontaa juurensa Cuin kertomuksesta, jossa hän kuvailee Pekingin Hi-Fi-harrastajien oppi-isää ja julkkista, Mou Qishania. Cuin mukaan Qishan pystyi kuulemma kulkemaan missä tahansa juhlissa huomaamatta, sillä hän omisti näkymättömyysviitan (eng. invisibility cloak). Näkymättömyysviitta kuvaa myös metaforana Cuin elämää ja työtä. Äänijärjestelmien rakentajana hän on näkymättömissä suurista markkinoista ja saa elää huomaamatta omien harvojen asiakkaidensa turvin. Toisaalta hänen näkymättömyytensä näyttäytyy myös siten, että hänen kaltaiselleen sivulliselle ei tarjota syitä tapahtuneille asioille, ei edes niille, jotka koskevat hänen omaa elämäänsä. Hänen suurimman asiakkaansa kuolema, Cuin ystävän suhde Cuin siskoon ja yhtäkkinen ystävyyden loppu, avioliiton ongelmat, äidin viisaudet sekä siskon vieraanvaraisuuden loppuminen vain tapahtuvat Cuille ennen kuin hän ehtii kyseenalaistamaan niitä. Teoksen erityisyys ja kiinnostavuus piilevätkin sen tapahtumien selittämättömässä kulussa, johon lukija joutuu Cuin mukana. Asioita ei selitetä puhki ja vaikka Cui jää tietämättömäksi monista asioista, hän ei tuhoudu omaan ulkopuolisuuteensa, vaan hyväksyy tietonsa rajat. Teoksen loppupuolella Cui neuvoo asiakastaan lopettamaan kaiken analysoimisen ja huolehtimisen, koska siten voi olla jopa väistämättömässä tietämättömyydessään onnellinen. Onko onnellinen tietämättömyys sitten teemana korni ja kliseinen? Ehkä hieman. Fei välttää kuitenkin täysin siirappisuuden teoksensa kulussa. Cui jatkaa työtään ilman suuria saippuaoopperamaisia tunneaarioita, jotenkuten onnellisena.

Toisaalta The Invisibility Cloakin tapahtumien selittämättömyyttä ja päähenkilön välinpitämättömyyttä voisi yhtä hyvin kutsua laiskaksi juonen rakentamiseksi. Kun kaikki jätetään auki ja päähenkilö on suostuvainen kaiken avoimuuteen, kirjailijakin säästyy selityksen keksimisen vaivalta. Jättääkö Ge Fei teoksessaan kaiken liian avoimeksi ja vaille syvyyttä? Se riippuu täysin siitä, mitä The Invisibility Cloakilta odottaa. Se on romaaniksi aika lyhyt, 126 sivua, joten on ehkä epäreilua odottaa teokselta syvää juonen- ja henkilöiden kehitystä. Sivumäärä ei riitä siihen. Se on ennemminkin hieman pidennetty tunnelmanovelli, jossa ei yritetäkään luoda runsasta ja tiivistä maailmaa. Siinä keskitytään epäselvyyden ja irrallisuuden tunnelmaan. Näin ajateltuna The Invisibility Cloak on kuin taikaesitys. Jos esitys selitettäisiin auki, sen erityisyys häviäisi.

Teos liikkuu irrallisuuden ja kiinnostavuuden rajoilla. Se vaikuttaa miltei tarkoituksellisen kevyeltä hötöltä, josta kaikki syyt ja tapahtumien perustelut. Hyvin rakennetut sivuhenkilöt kuitenkin kantavat teoksen loppuun asti kiinnostavasti. Esimerkiksi Ding Caichenin vakava ja jopa hieman pelottava hahmo kääntää olemassaolollaan osittain teoksen loppuarvosanan keskinkertaisesta ihan hyväksi. Mutta toisaalta henkilöhahmojen välisten suhteiden muutos teoksen loppupuolella yhtäkkiä ilman syytä ihmetyttää minua vieläkin. Tässä kohdassa teoksen selittämättömyys ärsytti enemmän, kuin kiinnosti. Ehkäpä myös käännöstyö selittää osan The Invisibility Cloakin tapahtumien irrallisuudesta. Alkuperäisteos kiinaksi saattaa kuljettaa juontaan elegantimmin. Teoksen kääntäjä, Canaan Morse, on silti tehnyt hyvää työtä teoksen kanssa. Teksti on itsessään selkeää ja vailla ilmiselviä käännöskukkasia.

Kaiken kaikkiaan The Invisibility Cloak asettuu kouluarvosana-asteikolla noin seitsemään ja puoleen, mikäli haluan numeroida sen ansion. Ei loistava, mutta ei myöskään huono. Suosittelen lukemaan, mikäli halua on tutustua nykyiseen kiinalaiseen kirjallisuuteen. Ge Fein lyhyestä ja keveähköstä proosasta on helpompi siirtyä vaikkapa Mo Yanin tai Geo Xingjianin raskaampiin tuotoksiin. Mutta ei Ge Fein The Invisibility Cloak ole ainoastaan aloittelijan opas kiinalaiseen kirjallisuuteen. Se on itsessäänkin hyvää proosaa, mikäli sen tapahtumien selittämättömyys ja epäselvyys eivät ole ylitsepääsemättömiä esteitä.

 

Kirjallisuuskritiikki: Erakon ei-niin-ihmeellinen tarina (1/2017)

Anna Ojalahti

Viimeisen erakon ei-niin-ihmeellinen tarina

“None of the hermit categories fit him properly. There was no clear why. Something he couldn’t quite feel had tugged him away from the world with the persistence of gravity. He was one of the longest-enduring solidaries, and among the most fervent as well. Christopher Knight was a true hermit.” (84)

Michael Finkelin The Stranger in the Woods: The Extraordinary Story of the Last True Hermit (2017) on elämäkerrallinen teos, joka kertoo Christopher Knightin tarinan. Vuonna 1986 Mainen osavaltiossa Yhdysvalloissa kaksikymmenvuotias Knight käveli metsään ilman sen kummempaa syytä ja asui siellä seuraavat 27 vuotta yksin, lähes ketään tapaamatta. Knightin erikoinen tarina paljastui, kun hän jäi kiinni ryöstäessään leirintäalueen keittiötä vuonna 2013. Hänen tarinansa kertoo journalisti Michael Finkel, jolle Knight kiinnijäämisensä jälkeen kertoi kokemuksistaan. Finkel hahmottelee Knightin tarinan kehykseksi erakkokertomusta kuten kirjan nimikin jo antaa ymmärtää, muttei kuitenkaan onnistu asettamaan Knightiä tunnettuihin erakkokategorioihin. Knight lipsuu niistä ulos – hän ei ollut uskonnollinen erakko, etsimässä taiteellista inspiraatiota tai syvempää ymmärrystä itsestä eikä hän osoittanut mieltään mätää yhteiskuntaa vastaan. Tästä huolimatta tai ehkä juuri tämän vuoksi Finkel varaa Knightille teoksen nimessäkin toistetun tittelin, “The Last True Hermit”. Knight ei itse mieltänyt itseään erakoksi, mutta siksi media ja muut ihmiset häntä nimittivät jo ennen hänen löytymistään, ja erakkona hän ihmisten mieleen myös jäänee.

“While he lived in the woods, Knight never once appeared classically hermitlike, hirsute and disheveled, and only while he was in jail and no longer a hermit did he begin to look like one. It was his idea of a practical joke.”

Vetäydyttyään syrjään yhteiskunnasta Knight leiriytyi vaikekulkuiseen metsään, jonne hän muodosti itselleen asuttavan alueen pienelle aukiolle. Hän rakensi kodin tavaroista, joita hän ryösti läheisen leirintäalueen mökeistä. Hän myös hankki kaiken ruokansa ja viihdykkeensä mökeistä – klassisesta erakkokehyksestä poiketen hän ei vetäytynyt metsään etsimään mitään suurempaa viisautta eikä näin ollen myöskään kieltäytynyt moderneista viihdykkeistä. Ruoan ja tarvikkeiden lisäksi hän pihisti kirjoja, lehtiä, alkoholia, pelikoneita ja jopa television. Knight vältteli kaikenlaista ihmiskontaktia pakkomielteisesti ja eli ihmisten yhteiskunnasta sivussa, mutta ironisesti ei kuitenkaan pärjännyt ilman muita ihmisiä.

Yli kahdenkymmenen vuoden ajan jatkuneet varkaudet aiheuttivat mökkialueen ihmisissä sekalaisia tunteita – ahdistusta, pelkoa, vihaa, sääliä ja alistuneisuutta. Alueen asukkaiden ja mökkeilijöiden tarina pihistelevästä erakosta muuttui alueella legendaksi, josta jopa koululaiset kirjoittivat esseitä. Toiset eivät uskoneet erakkoon, toiset pitivät koko asiaa vitsinä ja toiset syyttelivät varkauksista naapureitaan ja jopa omia lapsiaan. Asukkaat pitivät erakkoa suurimmalta osin harmittomana, mutta lukuisista yrityksistä huolimatta Knightia ei koskaan saatu kiinni eivätkä minkäänlaiset turvallisuusmekanismit estäneet hänen ryöstöretkiään. Knight oli työskennellyt ennen metsään katoamistaan turvallisuusjärjestelmien asentajana, ja nämä taidot olivat mitä ilmeisimmin olennaisempia Knightin selviytymiselle kuin mitkään erätaidot.

Finkel ei pyri antamaan Knightin elämästä siloteltua kuvaa eikä tämä itsekään sellaista Finkelin mukaan halunnut. Knight oli varas – hän myönsi tehnteensä 27 vuoden aikana yli 1000 murtoa – mutta varastamisesta aiheutunut moraalinen tuska ei ollut tarpeeksi suuri, jotta Knight olisi ollut valmis luopumaan erakkoelämästään. Tämä ei kuitenkaan estä Finkelin ihailua hiipimästä kirjan sivuille. Finkel kertoo ulkoilmaihmisenä samaistuneensa Knightiin lukiessaan tämän erikoisesta tapauksesta uutisista ja jopa huolestuneensa siitä, miten vuosia metsässä elänyt Knight voi vankilaympäristössä.

Finkel kävi Knightin kanssa kirjeenvaihtoa sekä tapasi tätä vankilassa, joskin teoksessa Knight vaikuttaa Finkelin kuvaamana jatkuvasti vastahakoiselta ottamaan kontaktia Finkeliin tai kehenkään muuhunkaan. Knight ei metsässä eläessään juuri kaivannut ihmisiä ja hänen suurin emotionaalinen siteensä näyttääkin olleen leirinsä puussa kasvaneeseen sieneen. Knight ei koskaan ennen katoamistaan tai sen aikana ottanut yhteyttä perheeseensä, joka ei myöskään koskaan tehnyt hänestä katoamisilmoitusta. Tämä mielenkiintoinen yksityiskohta mainitaan teoksessa ohimennen, kuin se ei olisi kovinkaan tärkeä, vaikka ehkä juuri sen vuoksi Knight pystyi elämään erakkona niin kauan.  Häntä ei etsinyt kukaan, ei edes oma perhe. Tässä asetelmassa ei ilmeisesti edes ollut Knightille tai paikallisille mitään erikoista: ”Sergeant Hughes said he wasn’t particularly surprised to learn that the Knights had not involved the authorities.  ‘They’re a rural Maine family,’ he said. ‘Keeping-to-themselves kind of people.’”

Finkel tuo esiin lääkäreiden kommentit, joiden mukaan Knightilla on alkoholiongelma sekä todennäköisesti mielenterveydellisiä ongelmia kuten jokin autismin kirjoon kuuluva sairaus, masennus tai eristäytyvä persoonallisuus. Hän kuitenkin vakuuttaa, että Knight vaikuttaa täysjärkiseltä ja älykkäältä. Hän ei vain sovi ihmisten keskelle. ”He’s unimpressed with what he’s learned in jail of the society he is about to enter, and is certain he is not going to fit in. Everything moves at light speed, without rest. ‘It’s too loud. Too colorful. The lack of aesthetics. The crudeness. The inanities. The trivia. The inappropriate choices of aspirations and goals.’” Knight korostaa, ettei hänen vetäytymistään yhteiskunnasta tule tulkita kritiikkinä modernia elämänmenoa kohtaan, sillä hän ei tietoisesti tällaiseen pyrkinyt. Hän vain lähti ja katosi metsään omasta halustaan, muiden ajatuksista piittaamatta. Knightin vastenmielisyys yhteiskuntaa ja muiden ihmisten seuraa kohtaan ja se, että hänen tarinansa ylipäätään kerrotaan, voidaan tällaisena kritiikkinä kuitenkin tulkita. Finkel ei saarnaa asiasta vaan ratkaisee asian kuvaamalla Knightin elämää metsässä harmonikseksi ja onnelliseksi ja asettamalla sen vastoin Knightin surkeaa nykytilaa, pakotettuna ihmisten keskelle ja osaksi yhteiskuntaa. Tämä ristiriita on teoksen läpi kulkeva punainen lanka, joka määrittää sekä teoksen kerrontaa että teemoja.

“Fall foliage is undeniably beautiful, as easy to like as chocolate, but Knight felt that the woods were at their loveliest when the leaves were finished. He liked the skeletal look of bare branches. ‘I’ve read too much Victorian literature – old books, used, the ones with bookplates in them, and the plates always show bare-limbed trees, to convey a sense of loss or coming horror.’”

Mielenkiintoisen ja jopa huvittavan juonteen tarinaan tuovat Finkelin ja Knightin keskustelut kirjallisuudesta. Knight viihdytti itseään lukemalla paljon mökeistä varastettuja kirjoja, ja hänelle kelpasikin kaikki luettava pornolehdistä James Joycen Ulyssekseen (jonka Knight tosin epäili olevan Joycen jäynä lukijoille, eikä koskaan lukenut teosta loppuun). Lempikirjakseen Knight nimeää William Shirerin teoksen The Rise and the Fall of Third Reich ja ylistää Shakespearea ja Emily Dickinsonin runoutta. Onhan erakko lukenut tietenkin myös Ralph Waldo Emersonia sekä Henry David Thoreauta, joskin jälkimmäisen Knight tyrmää täysin. Thoreau ei ollut hänen mukaansa oikea erakko eikä tällä ollut syvää ymmärrystä luonnosta. Jokseenkin osuvaa on, että Knight nimeää samastuttavimmaksi kirjallisuuden hahmoksi Dostojevskin Kellariloukon ihmisvihamielisen erakon. Finkel leikittelee ajatuksella, että kirjallisuus oli kenties ainoa keino ihmisseuraa karttavalle Knightille olla jollakin tavalla kontaktissa muihin ihmisiin, vaikka sitten kuvitteellisiin.

Finkel ympäröi Knightin tarinan elementeillä, jotka täydentävät Knightin kertomaa. Äänen saa Finkelin ja Knightin lisäksi lyhyesti myös Finkelin kiinniottanut  riistanvartija Terry Hughes, poliisi Diane Vance sekä Knightin ryöstelyn kohteena olleen leirintäalueen ihmiset. Vaikka Knightin elämä metsässä ja hänen löytymisensä on jo sinänsä erikoislaatuinen tapaus, ei Knight persoonana ole kovin valloittava tai mielenkiintoinen. Finkelin kehittelemät kehykset tuovatkin Knightin tarinaan tarvittua lisämateriaalia, mutta jäävät joskus hieman irrallisen oloisiksi.

Teoksen nimen hyberbolat “extraordinary” ja “last true” ovatkin hieman hämääviä, vaikka tarinan alkuasetelma on kutkuttava. Kerronta on jouhevaa, mutta tarinan täytteeksi kehitetyt lisäkkeet ja taustoitukset eivät kuitenkaan ole kovin erikoisia ja nimessä lupailtu ihmeellinen tarina typistyy kertomukseksi mitäänsanomattomasta miehestä, joka asui yksin metsässä 27 vuotta, varasti elääkseen ja jäi lopulta kiinni. Jotain ihmeellistä ja erikoista erakosta on kuitenkin löydettävä, ja Finkel nostaakin toistuvasti esiin Knightin tavan puhua suoraan: “Knight seemed to say exactly what he was thinking, raw and true, unfiltered by the safety net of social niceties.” Knightilla ei ehkä ole tarjottavanaan suuria viisauksia, mutta sentään jotakin mielenkiintoista löytyy miehestä, joka vietti 27 vuotta metsässä itsekseen.

Titteli ”viimeinen todellinen erakko” jää sekin myös hieman ontoksi sillä ei ole varsinaisesti mitään, mikä tekisi Knightista autenttisemman erakon kuin hänen edeltäjänsä tai mahdolliset seuraajansa. Ehkä kaikista ihmeellisintä tarinassa lopulta onkin se, että mitään syytä tai päämäärää Knightin erakoitumiselle ei ollut. Tarina ei näin ollen tarjoa lukijalleen suurta sulkeumaa tai elämään sovellettavien erakkoviisauksien valikoimaa. Knight itse tai hänen tarinansa eivät mahdu kuvaan erakoista ja heidän tarkoitusperistään, jolloin Knightin kokemukset metsässä ja palaaminen osaksi yhteiskuntaa jää tarinaksi yksin elämisen hienoudesta ja toisaalta sopeutumattomuudesta.

Christopher Knightin tapauksesta ovat kirjoittaneet myös mm. National Geographic sekä The Guardian.

 

 

 

Artikkeli: Toistuvia painajaisia ja puhumattomuutta (2/2016)

Eveliina Kälviäinen

Toistuvia painajaisia ja puhumattomuutta

Trauman kuvaus ja sen kerronnallistamisen keinot Suzanne Collinsin The Hunger Games -trilogiassa

Suzanne Collinsin teos The Hunger Games (tästä eteenpäin THG) ilmestyi vuonna 2008 ja on samannimisen trilogian ensimmäinen osa. Teoksessa teini-ikäinen Katniss Everdeen pelastaa sisarensa kovalta kohtalolta ja ilmoittautuu vapaaehtoiseksi julmaan Nälkäpeliin, viihde-ohjelmaan, jossa voittaja on viimeiseksi elossa oleva tribuutti. Kirjasarjan toinen osa Catching Fire julkaistiin vuonna 2009 ja trilogian päättävä Mockingjay puolestaan vuonna 2010. Catching Fire jatkaa päähenkilön tarinaa Nälkäpelin jälkeen ja keskittyy areenan ulkopuoliseen elämään vyöhykkeillä, joissa kytee kapinan siemen. Trilogian päätösosassa yhteiskunta on luisunut täysimittaiseen sotaan, jonka vallankumoukselliseksi symboliksi Katnissiä roolitetaan. The Hunger Gamesista julkaistiin elokuva-adaptaatio vuonna 2012, mikä viimeistään nosti teossarjan parrasvaloihin. Mockingjay -teoksen viimeinen elokuvaosa sai puolestaan ensi-iltansa viime vuoden marraskuussa. The Hunger Games -trilogian voi nähdä lähtölaukauksena nuorten dystopiakirjallisuuden (young adult dystopian fiction) räjähdysmäiselle suosiolle. Trilogiaa on käsitelty jonkin verran kirjallisuustieteellisen  tutkimuksen parissa, mutta myös yhteiskuntatieteiden näkökulmasta. (ks. esim. Henthorne, 2012, Pharr & Clark, 2012, Irwin, Michaud & Dunn, 2012 ja Connors, 2014).   

Tutkimuksen kannalta teostrilogian sisällöllinen ja lajityypillinen monimuotoisuus tekevät siitä mielenkiintoisen tutkimuskohteen. The Hunger Games on tulkittavissa osittain kehityskertomuksena, toisaalta dystooppisena fiktiona.  Samaan aikaan läsnä ovat romanttisen tarinankerronnan konventiot sekä viitteet tieteiskirjallisuuteen ilman, että teossarja kuitenkaan istuu problematisoimatta yhteenkään kategoriaan. Kuten Tom Henthorne (2012, 30) toteaa: ”Collins’s work, it seems, draw from a number of genres without confining itself to any of them. As a result, her work rarely comes across as generic or formulaic. ”

Lukuisista lähestymistavoista huolimatta trilogiaa on tutkittu varsin vähän traumafiktion näkökulmasta. Toistaiseksi ainoa puhtaasti The Hunger Games -trilogiaan keskittyvä analyysi on yksittäinen luku ”Survivor Stories: Trauma, Recovery and Narrative” Henthornen teoksessa Approaching the Hunger Games Trilogy (2012). Tässä artikkelissa tuon esiin, mitä trauma tarkoittaa ja miten sitä kerronnallistetaan The Hunger Games -trilogiassa. Pohjaan käsitykseni traumasta ja sen määrittelystä pitkälti Magda Stroinskan, Vikki Cecchetton ja Kate Szymanskin esittämiin ajatuksiin. Kartoitan, ilmentääkö kohdeteokseni traumafiktion konventioita ja hyödynnetäänkö tekstissä poikkeuksellisia tapoja dramatisoida trauman kuvausta.

Ensimmäisessä käsittelyluvussa tarkastelen traumateoriaa ja määrittelen, mitä trauma tässä kontekstissa tarkoittaa. Toisessa luvussa siirryn käsittelemään traumafiktiota, sen tunnusmerkkejä ja miten nämä tunnusmerkit todentuvat kohdeteoksessani. Samalla analysoin kohdeteoksessa ilmeneviä figuureja.

Katsaus traumateoriaan

“It has been said, ‘time heals all wounds’. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue and the pain lessens. But it is never gone.”

– Rose Kennedy

Traumasta on tuotettu hyvin paljon erilaista tutkimusta niin reaalimaailman kuin fiktiivisen maailman kontekstissa. Monet tutkijat ovatkin sitä mieltä, että trauman käsite on kokenut jonkinlaisen inflaation.

Feelings of insecurity, mistrust of others, and fear of the unknown are often triggered by having experienced some traumatic event on an individual or national scale. It is no wonder then that the words trauma and traumatic are used so often in everyday discourse, both in the media and also in private conversations. Many have been affected either by political upheavals (i.e., war, revolution, riots, ethnic or religious cleansing), natural disasters, personal tragedies or the consequences of economic downturns. We use the word trauma so often that it is at risk of losing the force of its meaning, its semantic impact. (Stroinska, Cecchetto & Szymanski 2014, 13; kursiivi tekijän.)

Mitä trauma siis yksinkertaistettuna tarkoittaa? Kuten Stroinska, Cecchetto ja Szymanski teoksen The Unspeakable: Narratives of trauma (2014, 13) johdannossa oivallisesti toteavat, että ei ole olemassa sanoja traumaattisen kokemuksen kuvaamiseen. Traumaan on liitetty paradoksi, että paranemisen rituaali ei voi alkaa, jollei kertomusta traumasta ole kerrottu. The Hunger Games -trilogia ei suinkaan ole poikkeus. Protagonistin minäkerronnan voi paikoin tulkita omakohtaisena selontekona, jonka tunnustuksellisuus syvenee trilogian viimeisessä osassa. Samalla tajunnankuvaus tarjoaa vihjeitä protaganistin mielen vähittäisestä eheytymisestä. Mitä pidemmälle juoni etenee, sitä selkeämmin lukija tulkitsee protagonistin kokemusta nimenomaan traumakertomuksena.

Sana trauma on peräisin kreikan kielestä sanasta τραυ μα ja tarkoittaa haavaa (a wound), joka voidaan tulkita sekä kirjaimellisesti tai metaforisesti. Traumaattista kokemusta seuraava emotio-
naalinen tuska on yksilölle samalla hämmentävää että musertavaa – se luo yksilöstä niin sanotusti haavoittuneen tarinankertojan (a wounded storyteller). (Stroinska, Cecchetto & Szymanski 2014, 13–14.) Tässä seminaarityössä viittaan trauma-sanan käytöllä nimenomaan metaforisesti tulkittaviin mielen haavoihin.  Tutkijoiden parissa käydään kiivasta debattia siitä, miten trauman käsite tulisi määritellä – lääketieteellisen diagnostiikan mukaan vai sisällyttäen psykologisia kriteereitä, jotka heijastavat traumapotilaiden omia kokemuksia (emt. 14). En aio tämän artikkelin puitteissa ottaa tarkemmin kantaa tähän aiheeseen, vaan sovellan analyysiin yksinkertaistettua määrittelyä traumasta.

Teoksessa The Unspeakable: Narratives of trauma termi on määritelty yksilön responssina yksittäiseen tapahtumaan tai tapahtumasarjaan, joka musertaa täysin yksilön kyvyn selvitä kokemuksesta ja integroida se osaksi elämänkertomusta (life´s narrative). Tyypillisesti tapahtuma, joka laukaisee trauman on jonkinlaisen yksittäistä subjektia tai useampaa henkilöä koskeva uhka tai hengenvaara, kuten esimerkiksi vakava loukkaantuminen tai uhka fyysiselle eheydelle. Tähän uhkaan liittyy voimakas pelko, turvattomuuden tunne ja kauhu. (Emt. 14.) Subjektin kokemus traumatisoivasta tapahtumasta voi heijastua posttraumaattisen stressin (Posttraumatic Stress Disorder, PTSD) oireina. PTSD:n oirekimput jättävät uhrin tasapainoilemaan traumaattisen tapahtuman muistamisen (flasback) ja sen unohtamisen (turtumus) välille, mikä on luontaista trauman olemukselle. Yksilö kärsii ristiriidoista hirvittävien tapahtumien tietämisen ja tietämättömyyden, puhumisen ja puhumattomuuden välillä. (Emt. 14.)

Kuten Sirkka Knuutila (2006, 22) toteaa, kiinnostus trauman, historian ja muistin keskinäisestä suhteesta heräsi 1990-luvulla humanististen tieteiden ja taiteen kentällä. Tyypillisesti kirjallisuudentutkimuksen parissa trauma on käsitelty historiallisesta kontekstista käsin. Knuutila käsitteleekin artikkelissaan traumaa nimenomaan historiallisena traumana. Knuutila muotoilee historiallisen trauman määrittelyn LaCapran ajattelun pohjalta tarkoittaen tällöin siis konkreettista menetystä määrätyssä ajassa ja paikassa tapahtuvan katastrofin vuoksi. Historiallisen trauman aiheuttajiksi voidaan lukea monet, etupäässä ihmisten itsensä aikaansaamat väkivaltaiset tapahtumat kuten suurepidemiat, sota, kansanmurhat, ekokatastrofit, nälänhätä, terroristi-iskut, orjuus, kotiväkivalta ja raiskaus. (Emt. 23.) Teoriakirjallisuuden historiapainotus ei ole mielestäni este fiktiivisestä teoksesta tehtävälle analyysille, sillä The Hunger Games -trilogiassa yksilön traumojen taustalla ovat samankaltaiset tekijät kuin Knuutila listauksessa.

Caruthin ajatteluun nojaava Knuutila (2006, 24–25) toteaa, että traumakerronta voidaan käsitellä kokijoiden todistuksena ja keinona ilmaista se julmuus, joka jää historiakirjoituksen ulottumattomiin.

Toipumisen ohella kertomisen tärkein päämäärää on kutsua lukijat tapahtuman kanssatodistajiksi ja myös luoda empaattisen ja eettisen lukemisen käytäntöjä. Caruthin ajatuksia on vaikea lähteä kumoamaan, mutta selvää on, että aivan kaikkea traumakerrontaa ei voi tulkita tämän mallin mukaan. Traumakerrontaa julkaistaan äärimmäisen paljon fiktiivisten tekstien, kuten kaunokirjallisuuden muodossa, Kaunokirjallisuuden kohdalla eettisten ja empaattisen lukemisen käytännöt eivät välttämättä ole kaikkien teosten temaattinen päämäärä. Henthornen mukaan The Hunger Games -trilogiaa palvelee sekä sosiaalisia että ideologisia funktioita:

In addition to entertaining readers with a fast-paced, first-person account of Katniss’s traumatic experiences, the trilogy presents Katniss as a survivor, that is, as someone who regains control over her life following a series of trauma, thus providing readers with potential inspiration to take an initiative and improve their own situations: although readers are unlikely to undergo the sorts of trauma Katniss does, they nonetheless may benefit from her example as she struggles to not only save herself and her loved ones but make her world a better place for others. (Henthorne 2012, 127.)

Stroinska, Cecchetto ja Szymanski (2014, 15) esittävät, että kokemus traumasta on aina yksilöllinen, mutta trauman laukaiseva tapahtuma voi vaikuttaa määrittelemättömään määrään ihmisiä. Jäsentääkseen trauman käsittelyä ja analyysiä he esittävät yksikertaisen jaottelun erityyppisiin traumoihin. Traumat voidaan luokitella historiallisen (the historial context), sosio-poliittisen historiallisen (socio-political historical context), yksittäisten tapahtumien (individual trauma resulting from”singular events”) sekä teoreettisen kontekstin (the theoretical context) mukaan (emt. 16).  Stroinskan, Cecchetton ja Szymanskin jaottelu tarjonnee Caruthin tarkastelutapaa potentiaalisemman, muttei suinkaan ongelmattoman lähestymistavan fiktiivisessä maailmassa esiintyvän trauman käsittelyyn ja analysointiin kuin Knuutilan esittelemä historiallisen trauman käsite, joka sisältäisi myös sekä yksilöön että suurempiin ihmisjoukkoihin kerralla vaikuttavat tapahtumat tai katastrofit.

Omassa analyysissäni hedelmällisemmäksi näyttäytyy yksittäisten tapausten konteksti, joka mahdollistaa uppoutumisen yksittäisen henkilön kokemukseen traumasta. Kohdeteoksessani on läsnä vain protaganistan näkökulma ja kerronta, joten en pyri tekemään päätelmiä kollektiivisen trauman kokemisesta ja sen kerronnallistamisesta. Teossarjan miljöö on kuitenkin problemaattinen, sillä dystooppinen yhteiskuntajärjestys Nälkäpeleineen on merkittävä taustatekijä, joka synnyttää nämä yksittäiset, protagonistia traumatisoivat kokemukset. Tulisiko trauman kuvausta pikemminkin siis lähestyä sosio-poliittishistoriallisen kontekstin näkökulmasta?

Yalen yliopistossa 1980-luvulla käynnistynyt keskustelu trauman olemuksesta ja ongelmista antoi alkusysäyksen traumakertomusten analysoinnille. Tämän seurauksena tutkija Cathy Caruth kokosi traumateorian antologian, vuonna 1995 ilmestyneen Trauma. Explorations in Memory. (Knuutila 2006, 24.) Erityisen painavana esimerkkinä tässä teoksessa toimii holokausti, luonteeltaan saavuttamattomana ja aina täysin ilmaisematta jäävänä katastrofina (emt. 24). Klassisia esimerkkejä traumafiktiosta ovat juuri  holokaustikertomukset  kuten  Imre  Kertészin Kohtalottomuus (1975) ja Kaddish syntymättömälle lapselle (1990) (Tieteen termipankki). Traumafiktion teoriaan tutustuessa on siis mahdotonta olla törmäämättä holokaustikirjallisuuden perinteeseen. Tämän tutkielman puitteissa en kuitenkaan pyri löytämään eksplisiittisiä yhteyksiä holokaustikirjallisuuden ja kohdeteosteni välillä, vaan seuraavassa luvussa käsittelen traumafiktion konventioita omana genrenään ja peilaan niitä samalla The Hunger Games -trilogian kerrontaan.

Trauman narratologia

Anne Whiteheadin (2004, 3) mukaan termiin ”traumafiktio” sisältyy ristiriita: trauma käsittää tapahtuman tai kokemuksen, joka hukuttaa yksilön ja vastustaa kieltä tai representaatiota, joten miten sitä on siis mahdollista kerronnallistaa fiktiossa? Whitehead (2004, 3) esittää, että on kuitenkin useita tapoja ymmärtää (thinking through) trauman ja fiktion suhde. Tässä luvussa käsittelen näitä tapoja, joilla kohdeteoksessani pyritään tuomaan esiin protagonistin mieltä hallitseva trauma.

Kuten edellisessä luvussa esitin, traumafiktion kerronnalliset keinot eivät voi esiintyä, ellei traumaattisen kokemuksen värittämää tarinaa ole ensin tuotettu. Traumakertomus muuttuu todistavaksi ainoastaan silloin, kun se kerrottu ääneen jonkun todistamana, minkä seurauksena parantumisprosessi voi alkaa. Useissa tapauksissa hajonnut minä ei voi toipua, ellei trauman uhri pue koettua kauhua narratiivin muotoon. Ymmärtääkseen ja sulauttaakseen traumaattisen kokemuksen osaksi omaa elämäkerrontaansa (life narrative) selviytyjän täytyy rekonstruoida tapahtuma ja löytää kieli, jonka avulla sen kerronnalistaminen on mahdollista. (Stroinska, Cecchetto & Szymanski 2014, 14.)

Psykologisen trauman ymmärtäminen tulee aloittaa historian uudelleen löytämisestä (rediscovering) (Stroinska, Cecchetto & Szymanski 2014, 14). Tämä toteutuu The Hunger Games -trilogiassa hyvin konkreettisesti. Jotta Katniss voisi aloittaa prosessin kohti mielen eheytymistä, hänen täytyy ensin muodostaa jonkinlainen käsitys omasta historiastaan. Ja koska hän ei voi luottaa varmasti muistiinsa, hän aloittaa koostamaan omaa henkilöhistoriaansa yksinkertaisista palasista:

I use a technique one of the doctors suggested. I start with the simplest things I know to be true and work towards the more complicated. The list begins to roll in my head..

My name is Katniss Everdeen. I am seventeen years old. My home is District 12. I was in the Hunger Games. I escaped. The Capitol hates me. Peeta was taken prisoner. He is thought to be dead. Most likely he is dead. It is probably best if he is dead…” (Mockingjay, 5; kursiivit tekijän.)

Whitehead (2004, 27) toteaa, että on vaikeaa määritellä tarkalleen, mikä teoksessa esiintyvä trauma on tai missä se sijaitsee. Sama problematiikka värittää myös The Hunger Gamesin kerrontaa. Lukijalle jää epäselväksi, mistä Katnissin trauma ensisijaisesti kumpuaa. Onko kyse isän kuolemasta, omasta hengenvaarasta Nälkäpelissä tai yleisesti areenan raadollisista tapahtumista vai Katnissin todistamasta Capitolin ja vyöhykkeiden välisestä sodasta?

Katnissin sisaren Primrosen brutaali kuolema näyttäytyy kerronnassa selkeänä rajapaaluna, joka musertaa Katnissin jo valmiiksi hauraan mielenterveyden. Päähenkilön representoima post-traumaattisen stressin oireilu muun muassa toistuvien painajaisten muodossa kulkeekin teossarjan taustalla punaisena lankana.

I know what he means. Nightmares – which I was not stranger to before the Games – now plague me whenever I sleep. But the old standby, the one of my father being blown to bits in the mines, is rare. Instead I relive versions of what happened in the arena. My worthless attempt to save Rue. Peeta bleeding to death. Glimmer’s bloated body disintegrating in my hands. Cato’s horrific and with the mutations. These are the most frequent visitors. (Catching Fire, 66.)

Fyysisesti hajoava, unenpuutteen riuduttama ruumis näyttäytyy metaforana Katnissin hajoavalle psyykkeelle. Samalla Katniss kerronnallistaa omaa elämäänsä yksinkertaistettuna listana kauheuksista toistensa perään, aivan kuin hänen eletty elämänsä ei olisi ollut muuta kuin tämä tapahtumasarja. Eheytymisen sijaan Katnissin minä hajoaa yhä pienempiin fragmentteihin jokaisen uuden traumaattisen kokemuksen myötä. Tällöin koettu tapahtuma liittyy osaksi muuta painajaisunikavalkadia.

Traumafiktion tunnusmerkit The Hunger Games -trilogiassa

Whitehead (2004, 84) listaa traumafiktion tyylillisiksi tunnusmerkeiksi henkilöä vainoavien muistojen kääntymisen epäsuoriksi figuureiksi, figuurien varioivan toiston ja sitoutumisen fyysisiin paikkoihin, hajautetun kerronnan sekä intertekstuaalisuuden. Tutkimiensa romaanien muodollisten yhtäläisyyksien perusteella hän päättelee, että traumafiktio jäljittelee trauman oireistoa. Teksti voi jäljitellä traumaattisen muistin toimintaa varioimalla henkilöhahmon tai kertojan mieleen palautuvia traumaattisen tapahtuman visuaalisia sirpaleita, ja tehostaa tätä jopa historiallisia rakennuksia esittävillä valokuvilla (emt. 84). Whiteheadin listausta syventää myös ajatus hiljaisuuden ja taukojen toimimisesta kommunikaation välineenä: Jossain tapauksissa sanoinkuvaamattoman voi sanallistaa, mutta usein trauma saatetaan tuoda hiljaisuuden ja poistojen kautta esiin. Sitä voi representoida kuvissa tai värien ja tekstuurien kompositiossa. Sen voi yhtä lailla ilmaista musiikilla or naurulla. Mutta tarina täytyy tulla kerrotukseni ennen kuin paraneminen voi alkaa. (Stroinska, Cecchetto & Szymanski 2014, 16-17.)

The Hunger Games -trilogia hyödyntää toisteisesti hiljaisuuden ja kertomisen, muistamisen ja välttelyn ambivalenssia. Fiktiivisessä maailmassa on esitelty Avoxit, väkivaltaisesti puhekyvyttömäksi tehdyt palvelushenkilöt, mutta ”avoxius” voi olla myös henkistä, kuten Katniss referoi omia tuntemuksiaan: ”The scream begins in my lower back and works its way up through my body only to jam in my throat. I am Avox mute, choking on my grief. Even if I could release the muscles in my neck, let the sound tear into space, would anyone notice it?” (Mockingjay, 161.)

Näin ollen hiljaisuus ja puhekyvyttömyys linkittyy niin syvään henkiseen haavaan, että se manifestoituu henkilöhahmon fyysisessä olemuksessa. Tämä päätelmä tuodaan eksplisiittisesti esiin myös fiktiivisessä tarinamaailmassa:

The doctor’s puzzlement grows over why I’m unable to speak. Many tests are done, and while there’s damage to my vocal cords, it doesn’t account for it. Finally, Dr Aurelius, a head doctor, comes up with the theory that I’ve been become a mental, rather than physical, Avox. That my silence has been brought in by emotional trauma. (Mockingjay, 410.)

Katnissin puhekyky palautuu, kun hän saa tarvitsemansa informaation kursiakseen totuuden Primrosen kuolemasta kasaan. Hiljaisuuden päättyminen ei kuitenkaan merkitse vielä trauman selättämistä: ”The surveillance makes almost any suicide attempt impossible. Taking my life is the Capitol’s privilege. Again. What I can do is give up. I resolve to lie on the bed without eating, drinking or taking my medications. I could do it, too. Just die.” (Mockingjay, 438.)

Merkillepantavaa on, että kielellisiä muotoja pakeneva trauman kokemus saa viimeinkin todellisen muotonsa laulun muodossa:

I revise my suicide plan to slow death by morphling. I will become a yellow-skinned bag of bones, with enormous eyes. I’m couple of days into the plan, making good progress, when something unexpected happens.

I begin to sing. At the windows, in the shower, in my sleep. Hour after hour ballads, love songs, mountain airs. All the songs my father taught me before he died, for certainly there has been very little music in my life since. What’s amazing how clearly I remember them. The tunes, the lyrics. My voice, at first rough and  breaking  in  the  high  notes,  warms  up  into  something  splendid. A voice that would make the mockingjays fall silent and then tumble over themselves to join in. Days pass, weeks. I watch the snows fall on the ledge outside my window. And in all the time, mine is the only voice I hear. (Mockingjay, 439.)

Whitehead (2004, 36) huomauttaa, että kerrottu narratiivi muuttuu sitä hajanaisemmaksi, mitä traumaattisempia tapahtumia kuvataan. The Hunger Gamesin kerrontaa ei niinkään väritä Whiteheadin ehdottama fragmentaarisuus, mutta huomionarvoista kuitenkin on, että yleinen kerronta tapahtuneista kauheuksista ilmenee kuivan asiallisesti, lähes välinpitämättömästi ilman, että se sävyttyisi protagonistan ajatuksista ja emootioista. Sen sijaan, että Katniss kuvaisi dramaattisesti kauheuksia, tyyli on lähinnä lakoninen:

I keep my eyes on what I remembered as the road, because when I first landed in the Meadow, I wasn’t careful and I walked right into a rock. Only it wasn’t a rock – it was someone’s skull. It rolled over and over and landed face up, and for a long time I couldn’t stop looking at the teeth, wondering whose they were, thinking of how mine would probably look the same way under similar circumstances. (Mockingjay, 6.)

Voimakkaan tunnereaktion tai jopa konkreettisen poispyrkimisen sijaan Katniss suhtautuu pääkalloon aivan kuin sellaiseen käveleminen olisi hyvinkin arkipäiväistä ja tavallista. Päähenkilön kerronta on surusta, vastemielisyydestä tai pelosta riisuttua, ja jäljellä on vain sanallistus siitä, kuinka lihasta kuoriutunut, anonyymi kallo on ainoastaan varsin looginen seuraus tapahtumille.

Samaan aikaan läsnä ovat selkeät viitteet siitä, että voimakas trauma kytee tyyneltä vaikuttavan pinnan alla:

I puzzle over what it might have been, then remember Thread’s recent renovations of the square. Stocks, whipping posts, and this, the remains of the gallows. Bad. This is bad. It brings on the flood of images that torments me, awake or asleep. Peeta being tortured – drowned, burned, lacerated, shocked, maimed, beaten – as the Capitol tries to get information that he doesn’t know. (Mockingjay, 10.)

Katnissin kerronnassa tapahtuu merkittävä muutos Primrosen kuoleman jälkeen. Kieli muuttuu hetkellisesti metaforien värittämäksi, ja tapahtumien tarkka ja realistinen kuvaus katoaa jättäen lukijan epätietoisuuteen siitä, mitä oikeasti tapahtuu Katnissin mielen ulkopuolella, aivan kuten Katniss itsekin miettii:

Real or not real? I am on fire. The balls of flame that erupted from the parachutes shot over the barricades, through the snowy air, and landed in the crowd. I was just turning away when one caught me, ran its tongue up the back of my body and transformed me into something new. A creature as unquenchable as the sun.

A fire mutt knows only a single sensation: agony. No sight, no sound, no feeling except the unrelenting burning of my flesh. [–] I’m Cinna’s bird, ignited, flying frantically to escape something inescapable. The feathers of flame that grow from my body. Beating my wings only fans the blaze. I consume myself, but to no end.

Finally, my wings begin to falter, I lose height, and gravity pulls me into a foamy sea the colour of Finnick’s eyes. I float on my back, which continues to burn beneath the water, but agony quiets to pain. When I am adrift and unable to navigate, that’s when they come. The dead. (Mockingjay, 407–408.)

Tämän ”merkkipaalun” jälkeen kerronta palautuu vähitellen kohti henkilöhahmolle ominaista tyyliä:

But when I finally have a visitor, it´s sweet. Morphling. Coursing through my veins, easing the pain, lightening my body so that it rises back towards the air and rests again on the foam.

Foam. I really am floating on foam. I can feel it beneath the tips of my finger, cradling parts of my naked body. There’s much pain but there’s also something like reality. [–]These things frighten me, and I try to return to the deep to make sense of them. But there’s no going back. Gradually, I’m forced to accept who I am. A badly burned girl with no wings. With no fire. And no sister. (Mockingjay, 409.)

Yksi merkittävä strategia traumafiktiossa on myös toisteisuuden hyödyntäminen kielen, kuvaston ja juonen tasolla (Whitehead 2004, 86). Whitehead (2004, 86) esittää, että toisto matkii trauman vaikutuksia mukaillen koetun tapahtuman sinnikästä mieleen palautumista ja sen aiheuttamaa sekasortoa narratiivin kronologisessa etenemisessä. Vaikka toisto on merkittävä tapa tuoda esiin päähenkilön kokemus traumasta kohdeteoksissani, se ei kuitenkaan vaikuta Whiteheadin esittämällä tavalla kertomuksen kronologiaan. Tietyistä tuoksuista, esineistä tai asioista päähenkilön mieleen palautuvat mielikuvat esitetään samasta ajasta ja paikasta menneessä aikamuodossa sen sijaan, että protagonisti eläisi tilanteen preesens-muotoisena uudelleen. Sen sijaan toisteisuus kuvaston ja juonen tasolla ovat The Hunger Games -trilogiassa vahvasti läsnä.

Kerronnassa toistuvat figuurit

Kirjallisuustieteessä figuurilla tarkoitetaan lause- tai tyylikuviota. Figuuri on perinteisesti mielletty retoriseksi kuvioksi, jossa sanoja käytetään lausetasolla niiden kirjaimellisesta merkityksestä tai totunnaisesta järjestyksestä poikkeavasti (Hosiaisluoma 2003, 248; Ratia 2007, 131). Näin ollen tulkitsen Whiteheadin mainitsemat traumafiktion tyypillisyydet, figuurit ja niiden varioivan toiston pikemminkin motiivia lähestyvänä  käsitteenä  kuin  pelkästään  retorisena  rakenteena tekstissä.

Motiivilla tarkoitan tässä yhteydessä siis teoksessa tematiikan tai rakenteen kannalta merkittävää toistuvaa elementtiä, joka voi olla esimerkiksi tietty henkilöhahmo, aate, kuva, tilanne tai esine. Kaunokirjallisessa tekstissä esiintyvät motiivit kiinteyttävät teoksen rakennetta ja rakentavat yhteyksiä. (Emt. 600.) The Hunger Games -trilogiassa toistuvina elementteinä näyttäytyvät tuli sekä Nälkäpeli-areena.

Protagonisti Katniss yhdistyy toisteisesti tuleen jo teostrilogian ensimmäisestä osasta lähtien. Katnissin oma suhtauminen tuleen ja kielenkäyttöön, joka viljelee tuliaiheisia metaforia muuttuu merkittävästi teostrilogian aikana. Ensimmäisessä osassa tuli on yhtä kuin turva, joka tarjoaa lämpöä kylmyyttä vastaan. Samalla sen voi nähdä symboloivan kotia, sillä Katnissin kotivyöhyke on erikoistunut hiilikaivosten ylläpitämiseen. Oman kotiseudun esiintuominen on niin ikään olennainen osa Nälkäpelin alkuseremonioita. ” ’So rather than focus on the coal miming itself, we’re going to focus on the coal, ’ says Cinna. — ’And what we do with coal? We burn it’, says Cinna. ’You’re not afraid of fire, are you Katniss?’ ” (THG, 81.) Lisäksi se merkitsee Katnissille uutta identiteettiä liekehtivänä tyttönä, mikä auttaa häntä saavuttamaan yleisön ja sponsoroiden kullanarvoisen huomion: ”Cinna has given me a great advantage. No one will forget me. Not my look, not my name. Katniss. The girl who was on fire.” (THG, 85.)

Teoksessa Catching Fire tuli muuttuu vallankumouksen symboliksi, sillä Katnissin voitto Nälkäpeliareenalla Capitolin sääntöjä uhmaamalla on herättänyt kapinan siemenen alistetuilla vyöhykkeillä:

’I didn’t mean to start any uprisings’, I tell him. ’I believe you, it doesn’t matter. Your stylist turned out to be prophetic in his wardrobe choice. Katniss Everdeen, the girl who was on fire, you have provided a spark that, left unattented, may grow to an inferno that destroys Panem,’ he says. (Catching Fire, 27.)

Tätä samaa tematiikkaa syvennetään vielä trilogian päätösosassa, Mockingjayssa. Katnissin identiteetti liekehtivänä tyttönä nidotaan osaksi vallankumousliikkeen vastapropagandaa ja performanssia. Teoksen loppupuolella Katnissin suhde tuleen eskaloituu, kun hän muuttuu pommituksen myötä kirjaimellisesti liekehtiväksi. Katnissin mielenmaiseman rappion ja lopulta vähittäisen eheytymisen voi tulkita paralleelisina Katnissin kotivyöhykkeen tilan kanssa. Tarinan alussa kohtalaisessa kestämistilassa – puutteessa ja alisteisessa asemassa – toimiva vyöhyke kohtaa tapahtumasarjan, joka lopulta johtaa vyöhykkeen ja sen asukasenemmistön tuhoutumiseen palopommituksen yhteydessä.

Sodan päätyttyä ja ajan kuluessa vyöhyke 12 kuitenkin muuttuu pommitetusta joutomaasta jälleen asuttavaksi paikaksi:

A few hundred others return, because, whatever has happened, this is our home. With the mines closed, they plow the ashes into the earth and plant food. Machines from the Capitol break ground for a new factory where we will make medicines. Although no one seed it, the Meadow turn green again. (Mockingjay, 452.)

Siinä missä tuli toistuu teostrilogiassa symbolisessa asemassa, Nälkäpeli-areena puolestaan ilmennetään kirjallisen muodon figuurina. The Hunger Gamesissa ja Catching Firessä Nälkäpeli-areena, jossa Katniss käy kamppailunsa elämästä ja kuolemasta, on teosten pääasiallinen miljöö. Katnissin tarinan jatkuessa trilogian päätösosassa Nälkäpeli-areena ei ole samassa määrin fyysisesti läsnä fiktiivisessä maailmassa, vaan toistuu pikemminkin protagonistan alituisesti toistamana toimintamallina sekä kielikuvana. Tällöin kerronnassa Nälkäpeli-areena rinnastuu samoihin merkityksiin kuin peli, juonittelu tai valtakamppailu. Lisäksi Nälkäpeli-areena on vallannut Katnissin mielenmaiseman, jolloin koko ulkopuolinen maailma näyttäytyy hänelle pikemminkin hengenvaarallisia ansoja täynnä olevana areenana, josta hänen täytyy selviytyä voittajana.

 Areena-figuuri säilyy kerronnan tehokeinona aina tarinan viimeisille riveille asti. Vaikka protagonisti on selviytynyt läpi sekä fyysisesti että metaforisesti tulkittavissa areenoista ja peleistä, niiden tuottama arpikudos ei katoa mihinkään:

But one day I’ll have to explain about my nightmares. Why they came. Why they won’t ever really go away.

I’ll tell them how I survive it. I’ll tell them that on bad mornings, it feels impossible to take pleasure in anything because I’m afraid it could be taken away. That’s when I make a list in my head of every act of goodness I’ve seen someone do. It’s like a game. Repetitive. Even little tedious after more than twenty years.

But there are much worse games to play. (Mockingjay, 455.)

Vaikka figuuri on muuntunut protagonistin kerronnassa miellyttävämpään muotoon, se vahvistaa viimeiseen asti traumakertomukselle sopivaa tematiikkaa siitä, että Nälkäpelissä ei ole ikinä voittajia, ainoastaan selviytyjiä.

Lopuksi

Tässä artikkelissa olen selvittänyt, miten ja millä keinoilla traumaa kerronnallistetaan The Hunger Games –trilogiassa ja hyödyntääkö teos tässä konventionaalisia traumafiktion esitystapoja ja keinoja. Ensimmäisissä luvuissa tein katsauksen traumateoriaan ja määritin samalla, miten ymmärrän trauman analyysini puitteissa.

Käsittelin traumafiktion konventioita viitaten Anne Whiteheadin ajatuksiin. Näihin tyylikeinoihin lukeutuvat mielen sirpaleisuuden jäljittely kerronnassa, intertekstuaalisuus, henkilöhahmoa vainoavien muistojen kääntyminen epäsuoriksi figuureiksi ja näiden varioiva toisto. The Hunger Games -trilogia hyödyntää osaa näistä keinoista kerronnallistaessaan henkilöhahmon kokemusta traumasta. Trilogia ei ainoastaan nojaa traumakirjallisuuden konventionaalisiin esitystapoihin, vaan tuottaa uusia, kohti reaalimaailman traumatutkimusta ja -teoriaa kurottavia kerronnallisia keinoja. Traumaattista kokemusta tavoitetaan esimerkiksi huomioimalla yhtäläisesti hiljaisuus tuotetun puheen rinnalla. Esitän, että teossarjan hallitsevimmat figuurit ovat tuli ja Nälkäpeli-areena, joista erityisesti jälkimmäinen vahvistaa tematiikkaa trauman vaikutusten syvyydestä.

Tulevaisuudessa näen The Hunger Games -trilogian ja traumafiktion suhteen syvemmän tarkastelun erittäin hedelmällisenä jatkotutkimuksen aiheena. Tässä artikkelissa en ottanut kantaa siihen, mikä on mahdollisesti dystopiakirjallisuuden ja traumafiktion suhde. Dystopiassa koko fiktiivisen maailman voi tulkita läpeensä trauman värittämä. Tuodaanko tämä jotenkin poikkeuksellisesti esiin kerronnassa verrattuna traumakirjallisuuteen, jossa traumaattinen kokemus kumpuaa yksittäisestä yksilöä tai yhteisöä koskettavasta tapahtumasta?

The Hunger Games -trilogian viimeisen osan ilmestyttyä valkokankaalle tutkijoille tarjoutuu mahdollisuus viimeinkin tarkastella tätä adaptaatioiden sarjaa kokonaisuutena. Eri mediumien väliset erot tarjoavat mahdollisen uuden näkökulman myös traumakysymyksen pohtimiseen.

Kaunokirjallisuus

Suzanne Collins 2008: The Hunger Games [=TGH]. London: Scholastic Children’s Books.

Suzanne Collins 2009: Catching Fire. London: Scholastic Children’s Books.

Suzanne Collins 2010: Mockingjay. London: Scholastic Children’s Books.

Tutkimuskirjallisuus

Connors, Sean P. (ed.) 2014. Politics of Panem: Challenging Genres. Rotterdam: Sense Publishers.

Hosiaisluoma, Yrjö 2003. Kirjallisuuden sanakirja. Juva: WSOY.

Henthorne, Tom 2014. Approaching the Hunger Games Trilogy. Jefferson, North Carolina: McFarland & Company, Inc., Publishers.

Irwin, William, Michaud, Nicholas & Dunn, George 2012. Hunger Games and Philosophy: A Critique of Pure Treason. Wiley-Blackwell.

Knuutila, Sirkka 2006. Kriisistä sanataiteeksi: Traumakertomusten estetiikkaa. Avain 2006/4, 22–42.

Pharr, Mary F. & Clark, Leisa A. 2012l. Of Bread, Blood, and the Hunger Games. Jefferson, North Carolina: McFarland & Company, Inc., Publishers.

Ratia, Taina 2007. Runon kuvakielisyyden ulottuvuudet. Lentävä hevonen. Toim. Siru Kainulainen, Kaisu Kesonen & Karoliina Lummaa. Tampere: Vastapaino, 121–144.

Stroinska, Magda, Cecchetto, Vikki & Szymanski, Kate (ed.) 2014. The Unspeakable: The Narratives of Trauma. New York: Peter Lang.

Tieteen termipankki 2016: Kirjallisuudentutkimus: traumafiktio. http://www.tieteentermipankki.fi/wiki/Kirjallisuudentutkimus:traumafiktio (12.01.2016).

Whitehead, Anne 2004. Trauma fiction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Artikkeli: Erään kylän tekstuaalinen topografia (2/2016)

Noora Vaakanainen

Erään kylän tekstuaalinen topografia

Fiktiivisen maailman rakentuminen kollektiivisen kerronnan kautta Kristina Carlsonin historiallisessa romaanissa Herra Darwinin puutarhuri

Kristina Carlsonin tuotanto edustaa suomalaisen kaunokirjallisuuden kermaa – siitä todistavat ulkomaille myydyt käännösoikeudet sekä kirjailijan kaikkien romaanien muistaminen Finlandia-ehdokkuuksin. Carlsonin tekstit uudistavat historiallisen romaanin genreä yhdistämällä karsittuun ja fragmentaariseen ilmaisuun postmodernistisia piirteitä, ja etenkin kerronta ja miljöö saavat teksteissä uusia ilmenemismuotoja. Lisäksi Carlsonin tekstit nostavat esiin tärkeitä kysymyksiä olemassaolosta ja yksilön suhteesta ympäristöön sekä yhteisöön.

Carlsonin romaanitaiteessa karsittu ilmaisu heijastuu usein eksplisiittisten kuvauksien puuttumisena, jolloin fyysisen miljöön konstruoiminen nojaa miltei yksistään kerronnassa esiintyviin muutoksiin ja painotuksiin. Kerronta muodostaa erilaisia deiktisiä ja geografisia havainnoinnin pisteitä fiktiiviseen maailmaan, josta käsin lukijalle avautuu aukkoinen kuva tekstuaalisesta miljööstä ja kuvatun maailman maantieteellisestä pohjakaavasta. Kutsun tällaista kokonaiskuvaa teoksen tekstuaaliseksi topografiaksi. Artikkelissani tarkastelen tekstuaalisen topografian muotoutumista kollektiivisen kerronnan kautta Carlsonin historiallisessa romaanissa Herra Darwinin puutarhuri (2010 [2009], tästä eteenpäin HDP). Keskityn tutkimaan, kuinka kollektiivinen kerronta rakentaa teoksen miljöötä ja tuottaa paikallisuutta. Lisäksi kiinnitän huomiota siihen, kuinka miljöö määrittää kerrontaa.

Fiktiivisen maailman ja miljöön tutkimuksessa on erityisen tärkeää muistaa, että pääsy fiktiiviseen maailmaan tapahtuu aina fiktiivisten mielten kautta. Ei ole olemassa tarinamaailmaa, joka edeltäisi kerrontaa – fiktiivinen maailma on olemassa vain ja ainoastaan siksi, että siitä kerrotaan (Hatavara ym. 2015, 1). Toisaalta on myös vaikea kuvitella kerrontaa, jota fiktiivisen maailman lain-
alaisuudet eivät jotenkin määrittäisi ja merkityksellistäisi. Siksi fiktiivisen maailman ja kerronnan suhde on aina vuorovaikutteista ja dynaamista. Huomioin artikkelissani suhteen molemminpuolisuuden ja kategorioiden jatkuvan vuorovaikutuksen.

Herra Darwinin puutarhuri sijoittuu 1870-luvulle perifeeriseen Downen pikkukylään Englannissa. Kyläläiset ovat samanaikaisesti kaukana sivistyksestä ja toisaalta juuri sen keskuksessa, sillä vain parikymmentä vuotta sitten maailmaa mullistaneen Lajien synnyn kirjoittanut Charles Darwin asuu myös Kentissä. Kerronnassa kyläläisten kollektiivista identiteettiä tuotetaan me-pronominilla ja ketjuuntuvilla yksikön ensimmäisessä persoonassa kerrotuilla fragmenteilla. Kerronnan keskiöön asettuu usein Darwinin puutarhuri Thomas Davies, jota vasten kyläläiset määrittävät joukkonsa olemista.

Luonnollisen ja luonnottoman välimaastossa

Tutkin analyysissani kollektiivista kerrontaa sekä luonnollisen että luonnottoman narratologian näkökulmista. Luonnollisessa narratologiassa kollektiivista kerrontaa ei ymmärretä aina välttämättä lähtökohtaisesti ongelmalliseksi, sillä me-kerronnalla voidaan esimerkiksi taloudellisesti kuvata useamman henkilön samanaikaista toimintaa ja kokemista (Fludernik 1996, 167). Lisäksi me-kerrontaa voi myös tulkita niin, että ryhmässä on aina yksi luonnollinen puhuja, joka puhuu joukon puolesta (Margolin 2001, 244), tai sitten keinon voi kokonaisuudessaan tulkita heijastevan kuvatun ryhmän kykyä kollektiiviseen ajatteluun ja tiedostamiseen (Palmer 2010, 47). Luonnottoman narratologian haara taas on päätynyt korostamaan etenkin postmodernististen teosten kykyä tuottaa kollektiivista kerrontaa, joka ei ole luonnollistettavissa tai palautettavissa inhimilliseen kokemukseen. Tällaista luonnotonta ja mimeettisyyttä hylkivää kerrontaa edustavat erityisesti tekstit, joissa kerronta vuorottelee persoonamuodosta toiseen. (Richardson 2015, 203; Alber 2015, 219.) Siksi luonnottoman narratologian edustajat puhuvatkin usein kerronnasta (tai persoonattomasta kertojasta) kertojan sijaan, mikä ei edellytä lukijalta antropomorfisen mielen konstruoimista kerronnan keskiöön (Richardson 2006, 86; ks. myös Nielsen 2004, 139). Myös Herra Darwinin puutarhurin voi lukea luonnottomia piirteitä tunnustavaksi postmodernistiseksi tekstiksi.

Autofiktion pronominaalisia vaihteluja tutkinut Heta Marttinen (2015, 160) kuitenkin argumentoi, ettei kerronnassa käytettyä pronominimuotoa tarvitse lähestyä yksistään luonnollisena tai epäluonnollisena, vaan käytetyn keinon voi tulkita kuuluvan yhtäaikaisesti molempiin kategorioihin. Itse myös huomauttaisin, että luonnottomassa narratologiassa luonnollisuus ymmärretään usein varsin suppeasti oletukseksi tekstien mimeettisyydestä eli todellisuuden jäljittelemisestä, kun itse asiassa kerronnallistamisella (narrativization) tarkoitetaan usealla tasolla tapahtuvaa tekstin tulkitsemista kulttuuristen mallien, kognitiivisten kehysten ja skeemojen avulla (Fludernik 2005 [1996], 25). Artikkelissani osoitan, että Carlsonin romaani tarjoaa moninaisia kerronnallistamisen mahdollisuuksia, jotka eivät välttämättä aina pohjaa mimeettisyyteen.

Lähestyn Carlsonin romaania tutkimalla teoksen episodeja ja paikkoja, joissa kerronnan pronominit vaihtuvat tai vuorottelevat (alternation) viitaten siten aikaisempaan puhujaan tai kokijaan eri persoonamuodossa (Fludernik 2005, 177). Ensimmäisessä analyysiluvussa käsittelen kohtauksia, joissa ryhmän sisäistä koheesiota esitetään voimakkaimmillaan. Kiinnitän myös huomiota geografisiin vastapisteisiin, joita vasten ryhmä itseään määrittää. Toisessa luvussa siirryn tarkastelemaan kollektiivisuuden hajoamista ja paikkoja, jotka edustavat uhkaa kylän yhteisölliselle identiteetille. Lopuksi tarkastelen romaanin varsin luonnottomalta vaikuttavaa lopetusta sekä kylän mahdollista maantieteellistä avautumista.

Analyysissani olen käyttänyt ensisijaisesti useamman rivin tekstiesimerkkejä. Syy tähän löytyy Carlsonin tekstin fragmentaarisesta ja miltei proosarunoa lähestyvästä muodosta, minkä vuoksi tekstin jakautuminen eri riveille vaikuttaa olennaisesti tulkintaan. Olenkin säilyttänyt typografiset (sisennykset ja rivinvaihdokset) ja tekstuaaliset korostuskeinot (kursiivit ja isot kirjaimet), jotta tekstin sijoitteluun ja muotoon kytkeytyvät semanttiset ulottuvuudet eivät katoaisi (katso taitettu PDF).

Yhteisöllisyyden rakentuminen

Aloitan analyysini käsittelemällä Carlsonin romaanin fiktiivisen maailman deiktisiä pisteitä, jotka tuotetaan erityisesti kollektiivisen me-kerronnan kautta. Toisaalta paikkojen spesifisyys leimaa ja merkityksellistää vastavuoroisesti kerrontaa. Episodeissa ei ole kyse ainoastaan sijoittumisesta fiktiivisen maailman kartalle, vaan pisteet ovat tämän lisäksi tulkittavissa merkittäviksi pisteiksi kertomuksen juonessa. Tällaisiksi pisteiksi luen esimerkiksi kirkon, johon kylän väki kokoontuu romaanin alkupuolella jumalanpalvelukseen, sekä paikallisen pubin, Anchorin.

Pisteitten paikantumiseen vaikuttavat olennaisesti katsomisen kehykset. Katsomisen (viewing) kehyksillä viittaan Monika Fludernikin (2010 [2003], 20, 22) kehittelemiin kerronnallistamisen kognitiivisiin parametreihin, joita hyödyntäessään lukija selittää fiktiivisen maailman aukkoja ja luonnottomuuksia katsomisen skeemoja ja malleja käyttäen. Samalla fiktiiviseen maailmaan avautuva näkymä kytkee kerronnan näkijän tajunnan ja mielen esittämiseen, jolloin katsojasta muotoutuu tapahtumien todistaja paikan päällä (emt. mp). Keskityn analysoimaan kehyksistä juuri katsomisen merkitykseen miljöön rakentumisessa.

Heti teoksen alussa kyläläisten katse suuntautuu tiellä kävelevään puutarhuriin:

HANNAH HAMILTON katsoo ikkunasta ulos.

Thomas Davies kävelee ohi, iso mies hartiat kumarassa ja pää painuksissa tuijottaa hiekkaa ja lätäköitä (HDP, 10.)

JENNIFER KENNY laskostaa lakanapyykkiä keittiössä pöydällä, vaikka on sunnuntai, ja katsoo ikkunasta, tiellä harppoo Thomas Davies (HDP, 11–12.)

Hanna Hamilton ja Jennifer Kenny eivät katsele Thomas Davies’ia samasta ikkunasta, mutta heidän katsomisensa on samanaikaista ja -suuntaista. Juuri katse esitetään tärkeäksi yhteisöllisyyttä tuottavaksi tekijäksi kertomuksessa, sillä katseitten kohdistuminen samaan objektiin yhdistää eri pisteistä suuntautuvat katseet kerrottuja subjekteja yhdistäväksi ja samanaikaiseksi toiminnaksi, joka on vain hajautunut irrallisiin deiktisiin pisteisiin ympäri tarinamaailmaa.

Tie, jota pitkin herra Darwinin puutarhuri astelee, asettuu puolestaan kylän halkovaksi langaksi, johon katsominen yhdistää fokalisaation eri pisteet. Tie luokin geografisen pohjakaavan kerronnalliselle ratkaisulle, jossa mielten fragmentit yhdistyvät osaksi kylän mielen mosaiikkia. Myös paikat, joissa kollektiivisuutta tuotetaan ja jotka puolestaan tuottavat kollektiivisuutta sijoittuvat tekstissä tien tuntumaan.

Mahdollisuus kollektiivisen kerronnan kerronnallistamiseen avautuu Herra Darwinin puutarhurissa usein fiktiivisen miljöön kautta. Siten teoksen ensimmäisen monikossa kerrotun episodin paikantuminen kirkkoon on varsin motivoitu ja tulkintaa ohjaava ratkaisu.  Kirkon luonnollisesti esiintyvät diskurssit, kuten kuorolaulu ja veisaaminen, ovat jo luonteeltaan kollektiivisia diskursseja joissa kerronta on samanaikaista (vrt.  Margolin 2001, 243). Lisäksi kirkossa henkilöiden on mahdollista vaihtaa ja tuottaa kyläjuoruja (village gossip), jotka synnyttävät usein illuusion kaikkitietävästä kollektiivisesta mielestä, vaikka oikeastaan korostavatkin koko ajan kerronnan epäluotettavuutta ja kaikkitietävyyden mahdottomuutta (vrt. Richardson 2006, 55).

Me haisemme märältä koiralta, sade kasteli ja on kylmä mutta veisuu lämmittää, virsi  nousee kattoon ja katon yläpuolella asuu Jumala, amen.

Me näimme Thomas Daviesin mäellä, hän on töissä herra Darwinin puutarhassa,

jumalankieltäjä ja mielipuoli, seisoi yksinään pellolla ja vesi piiskasi naamaa

uskonnoton kaivoshevonen vaeltaa pimeydessä on Walesista kotoisin

luuleeko jumalaton pysyvänsä taivasalla kastumatta saiko pirulta sateenvarjon tai lepakonsiivet

ehkä Thomas kuvittelee että hän pitelee sadetta eikä sade pidättele häntä luulee olevansa Jumalaa korkeampi pää pilvissä (HDP, 16–17.)

Kollektiivisuutta korostetaan dialogilla, jossa yksittäisiä puheenvuoroja tai ajatuksia ei erotella omiksi puheenvuoroikseen. Sen sijaan kerronnan pilkkomisen typografisesti eri riveille voi tulkita tauoiksi ja vuorojen epäsuoraksi merkitsemiseksi. Kirkossa vitsailun, arvuuttelun ja anekdoottien kohteena on herra Darwinin puutarhuri, Thomas Davies. Kollektiivinen juoruilu peittää nopeasti alleen jumalanpalveluksen, joka on kutistunut sanaan ”amen” ja kehystää keskustelua ainoastaan uskonnollisina teemoina.

Lisäksi yhteisöllisyyttä tuotetaan merkitsemällä kirkossa käytyä keskustelua me-pronominilla. Lukijalle syntyy käsitys kollektiivisesta tajunnasta, tai Alan Palmerin (2010, 41) teoretisoimasta intermentaalisesta mielestä (intermental mind), jossa kollektiivin tietoisuus on luonteeltaan jaettua ja henkilöiden välistä. Intermentaalisessa vuorovaikutuksessa sosiaalinen konteksti luo edellytykset koko yksilön olemassaololle, eikä subjektiivinen mieli edellä sosiaalistaa kanssakäymistä. Toisin sanoen ulkoinen (external) viestintä ja henkilöiden sisäiset (intramental) kognitiiviset prosessit sulautuvat yhteen (emt. 84).

Kollektiivinen kertoja asettaa keskustelun objektiksi puutarhurin ja sulkee tämän siten sosiaalisesti joukon ulkopuolelle. Me-kerronnasta ulkopuoliseksi jääminen positioi Thomas Daviesin fyysisesti kirkon ulkopuolelle, ja näin ollen kirkon vastapisteeksi määrittyy kollektiivisessa kerronnassa mäki, jolla puutarhuri ”seisoi yksinään pellolla”. Katsomisen kehykset määrittävät Davies’n kollektiivisen katseen ja arvioinnin kohteeksi. Samalla objektivointi korostaa puutarhurin ulkopuolisuutta yhteisöllisessä diskurssissa, sillä henkilö ei voi olla oman katseensa objekti. Ulkopuolisuus on myös luonteeltaan hengellistä: puutarhurin fyysisen sitkeyden selitetään johtuvan siitä, että hän on saanut ”pirulta sateenvarjon tai lepakonsiivet”, jolloin pirulta saatu lahja viittaa kyläläisten diskurssissa metaforisesti sielun myymiseen Saatanalle. Puutarhurista rakentuu kertomuksen Faust-hahmo, joka on tehnyt sopimuksen Saatanan kanssa saadakseen jotakin vastineeksi, kun taas mahdollinen vastalahja puolestaan merkitsee puutarhurin tunnustamia aatteita, darwinismia ja ateismia. Davies ei ole myöskään alun perin syntynyt Kentin kylässä, sen sijaan hänen kerrotaan olevan kotoisin Walesista, mikä tekee hänestä moninkertaisesti ulkopuolisen kyläläisten mielessä.

Kollektiivista kerrontaa teoretisoinut Uri Margolin (2001, 250) on todennut, että kollektiivisessa kerronnassa ryhmä määrittää omaa identiteettiään joitakin ulkopuolisia henkilöitä tai toisia ryhmiä vasten. Kollektiiviset narratiivit tematisoivatkin voimakkaasti ryhmädynamiikkaa sekä osien ja kokonaisuuksien jännitteistä suhdetta. Carlsonin romaanissa ulkopuolisiksi määrittyvät kylän rajojen ulkopuolelta tulevat vieraat, mutta myös Thomas Davies’n kuuluminen – tai kuulumattomuus – ryhmään on jatkuvan aktiivisen reflektoinnin kohteena. Samalla Davies’sta kerrotut juorut ja pohdinnat puutarhurin hengenlaadusta lujittavat kirkossa istuvien kyläläisten välisiä suhteita. Siinä missä Davies vaeltaa kuin ”uskonnoton kaivoshevonen” ”pimeydessä”, kyläläisten ”virsi nousee” ja tavoittaa ”katon yläpuolella” asuvan Jumalan.

Kirkossa istuva massa muuntuu kasvottomaksi kokonaisuudeksi, jossa kokeminen on samanlaista ja samanaikaista: kirkon sisäinen me ”haisee” ja ”näkee” yhtaikaisesti. Susan S. Lanser (1992, 257) mainitsee yhdeksi kollektiivisen kerronnan muodoista simultaanisen kerronnan (simultaneous voice), jossa sekä kertoja että kokija ovat samanaikaisesti kollektiivisia eikä yksi ääni puhu kaikkien kokijoitten puolesta, kun taas Marcus Amit (2008, 51) on huomauttanut, että ajatus kollektiivisesta tietoisuudesta on länsimaisessa ajattelussa niin hankala asia, että monet monikossa kerrotut fiktiiviset tekstit kiertävät kysymyksen kollektiivisesta tietoisuudesta kuvaamalla ajattelemisen sijaan tekemistä. Carlsonin tekstissä kuvataan kuitenkin aistimista, joka viittaa pakostikin aistimusten tulkitsemiseen kognitiivisten prosessien avulla. Kyläläisiä representoidaan me-kerronnan kautta kollektiivisena ruumiina, joka aistii, tuntee ja ajattelee samaan tahtiin, kuin yhtenä mielenä. Siten kerrontaa voi tulkita juuri simultaanisena.

Intermentaalinen harmonia ei kuitenkaan ole romaanissa pitkäaikaista, vaan on lähinnä geografisesti määräytynyttä ja lokaalista. Kollektiivinen kerronta ja kylän mieli nimittäin hajoavat, kun “SUNTIO AVAA kirkon ovet” (HDP, 25.) Kerronta tuottaa monikon sijaan yksilöitä, jotka suhtautuvat jopa kriittisesti hetki sitten konstruoituun sosiaaliseen mieleen:

Köyhä ja kaita hevosmies Harrison palelee ohuessa takissa eikä sielu nouse, ei nouse kohokaskaan jos ei ole tarpeeksi munia, ei ehtoollinen täytä vatsaa ja henki ruumissa on pelkkä vihellys tyhjän pullon suulla,

topattu isäntä Marchand sanoo Henry Fainelle että Raamatussa puhutaan hyvin leiviskästä se sana pätee mihin firmaan hyvänsä, sillä eihän rahaa maahan kaiveta (HDP, 28.)

“Me” ei kuvaile enää yhdessä hyväksyttyjä ja jaettuja mielipiteitä, vaan “Marchand sanoo Henry Fainelle”. Kerronta vaihtuu monikon ensimmäisestä persoonasta yksikön kolmanteen, kun aikaisemmin osana ryhmää kerrotut kokijat yksilöityvät. Toisin kuin kirkossa, myös ääneen puhutut asiat ja puhujat erotetaan toisistaan. Puheaktin esityksessä onkin selvästi erotettavissa sekä puhuja (Marchand) että yleisö (Henry Faine), ja näin ollen kollektiivinen kertova massa hajoaa mielten ja puhuntojen fragmenteiksi. Hajoamista tapahtuu myös temaattisella tasolla, sillä Harrisonin palelu osoittautuu ristiriitaiseksi kuvatun kollektiivisen hurmoksen kanssa, jossa ”veisuu lämmittää” penkissä istuvaa kollektiivista ruumista. Yksittäinen keho, ”hevosmies Harrison”, on erkaantunut kollektiivisesta ruumiista ja astunut kirkosta ulos kylmään ulkoilmaan. Samalla Harrisonin konkreettinen liike on myös metaforista, sillä ”sielu” ei ”nouse”. Harrison siis liikkuu poispäin uskonnollisesta hurmoksesta ja tekopyhyydestä. Me-kerronnalla tuotettu mieli osoittautuu hajoamisen myötä analogiseksi uskonnollisen tekopyhyyden kanssa, jota väki harjoittaa hartaudella kirkossa, mutta joka haihtuu heti kirkon ulkopuolella.

Me-pronominin katoaminen osoittaa lukijalle, että väki astuu ulos kirkosta ja haastaa vasta ryhmän sosiaalisessa mielessä sovitut ja tuotetut merkitykset. Sosiaalinen mieli on hetken toiminut romaanissa saumattomasti, mutta kirkon ulkopuolisen maastossa se eriytyy ja fragmentoituu yksittäisiin henkilöihin. Ei siis voida puhua Kentin kylän intermentaalisesta homogeenisestä mielestä koko romaanin kattavana tosiasiana, vaan on otettava huomioon osien jännitteinen ja ristiriitainen suhde kokonaisuuteen. Kollektiivisen kertojan hajoaminen esittää paitsi ideologista ja sosiaalista hajoamista myös konkreettista liikettä, sillä kyläläiset astuvat ulos maailmaan. Lopuksi Henry Fainen pohdinnan voisi nähdä erittelevän ironisesti myös kylän mieltä – sekin on lopulta vain uskon asia ja riippuvainen arjen rituaaleista.

Toinen keskeinen me-kerronnan paikka romaanissa on paikallinen Anchor-pubi. Jo paikan kristinuskon symboliin eli toivoon viittaava nimi ohjaa lukijaa tulkitsemaan pubia samalla tavoin kollektiivisuuden rakentumisen paikkana kuten kirkkoakin. Anchoriin kiinnittyvät luvut sijoittuvat romaanin keskivaiheille, mikä sijoittaa Anchorin samanaikaisesti sekä juonen että fiktiivisen maailman keskukseen. Siellä myös neuvotellaan kollektiivisesti ajankohtaisista aiheista:

ME KESKUSTELEMME Anchorin salonkipuolella kuin kokoontuisi kylän Uudenkuun Seura vapaita herrasmiehiä ei ole estetty esittämästä mielipiteitään vaikka aina yksi on olevinaan toista viisaampi ja meitä viisaampia ovat tiedemiehet ja filosofit joiden kanssa sivistyneenkin miehen on vaikea kiistellä (HDP, 103.)

Anchor muodostuu paikaksi, jossa ”me keskustelemme”. Kuvattu puhetilanne sisältää siis kollektiivisen agentin sekä dialogista kanssakäymistä juottolan seinien sisällä. Kuvattu ME ei kuitenkaan kata kaikkia kyläläisiä, vaan on sukupuolittunut. Kyseessä ovat ”herrasmiehet” – myös ”tiedemiehet”, kollektiivin vastapuoli, osoittautuu maskuliiniseksi joukoksi. Anchorin kollektiivinen kertoja on siten mahdollista tulkita subryhmäksi (sub group), joka muodostuu laajemman kollektiivin (Kentin kylä) sisäiseksi pienemmäksi ryhmäksi (Anchorin herrasmiehet) (Margolin 2001, 248). Siten Anchorilla paikkana ei ole yksittäistä vastapistettä kertomuksen tarinamaailmassa, kuten kirkolla, vaan sen kanssa jännitteiseen asemaan asettuvat nähdäkseni kaikki sukupuolittuneesta diskurssista ulos putoavat kokemisen ja havainnoinnin deiktiset pisteet. Näitä pisteitä ovat esimerkiksi ikkunoitten takaa maailmaa katsovat naishenkilöitten mielet, jotka reflektoivat suhdetta tieteeseen huomattavasti liberaalimmin ja sofistikoituneemmin kuin kollektiivinen kerronta.

Vaikka Anchor representoidaan kertomuksessa tilana, jossa ”herrasmiehiä ei ole estetty esittämästä mielipiteitään”, ryhmällä on kuitenkin voimakas konsensus siitä, mitkä aiheet ja maailmankatsomukset ovat rajautuneet keskustelun ulkopuolelle pubin seinien sisällä (vrt. Margolin 2001, 249). ”Tiedemiehet” osoitetaan sarkastisen komparatiivin ja vertailun avulla joukon ulkopuolelle, yrittäessään olla ”meitä viisaampia”, ja filosofointia tai puutarhurin kannattamaa darwinismia ei Anchorissa suvaita. Siksi ilmaisu pubista täynnä ”vapaita herrasmiehiä” osoittautuu oikeastaan ironiseksi huomautukseksi siitä, kuinka vapaata puhe Anchorissa ei ole. Anchor määrittyy para-
doksaalisen suljetuksi tilaksi keskellä kylän topografiaa, sillä se on avoin ainoastaan miespuolisille kyläläisille, jotka kieltäytyvät loogisesta ajattelusta ja evoluutio-opista. Kaikesta huolimatta subryhmän kollektiivinen kertoja puhuu kuitenkin koko kyläyhteisön puolesta. Tämä korostaakin pubin kollektiivisen kerronnan epäluotettavuutta, sillä pubissa sovitaan koko kylän yhteisistä arvoista ja aatemalleista sekä erotellaan vieraat meistä.

Anchor representoidaan tekstissä aktiivisesti toimivaksi tilaksi, joka nauttii selkeää autonomiaa ympäristössään:

ANCHOR kolahtelee kilahtelee kuohahtelee savuaa sorisee.

Puutarhuri rupesi kylän viisaaksi vaikka arkena hädin tuskin hyvääpäivää suustaan päästää

Kieli on semmoinen punainen matto että täytyy vahtia mikä sitä pitkin painelee ulos

Synkkä ja onneton mies

Korskeutta luulla että on kuin Job jota Jumala piinaa, miten Jumalalta muka riittää aikaa yhden ihmisen kiusaamiseen ja jos kuvittelee itsensä Jobiksi sen tekee koska oman syyn myöntäminen on vaikeampaa,

sylki kuivuu, ole hyvä James ja tuo tuoppi, (HDP, 111.)

Kerronnassa pubi personifioituu eläväksi organismiksi: tilan sisäiset äänet elollistuvat pubin itsensä ääntelyksi, jota esitetään kertomalla verbit yksikön kolmannessa persoonassa. Anchor “kuohahtelee” ja “sorisee”, sen sijaan että sisällä olevat henkilöt ”sorisisivat” ja ”kuohahtelisivat”. Lisäksi Anchoria on mahdollista tulkita katkelmassa ikään kuin kylän sisäiseksi mieleksi, sillä Carlsonin romaanissa isolla kirjoitetut kappaleen ensimmäiset sanat identifioivat seuraavan fokalisaation tai vapaan epäsuoran esityksen lähteen, ja tässä kohtaa ANCHOR kiinnittää pubin toiminnan ja fokalisaation subjektiksi.

En kuitenkaan allekirjoita, että kyseessä olisi jonkinlainen luonnoton kertoja, tai että rakennus itsessään toimisi Herra Darwinin puutarhurissa kokemuksellisuuden ja havainnoinnin pisteenä. Päinvastoin tulkitsen Anchorin personifikaatiota allegorisena keinona esittää pubin sisällä tapahtuvaa laajempaa ryhmän sisäistä koheesiota, johon alkoholilla on merkittävä vaikutus. Ja vaikka Anchoria sitten päätyisikin lukemaan itsenäisenä mielenä ja itsenäisenä subjektina, ei lukija voi jättää huomioimatta tilan sisäisiä mieliä eli Kentin kyläläisiä. Lisäksi episodissa kuvatut äänet ja verbit ovat kerronnallistettavissa esittämään julkisiin juottoloihin yleensäkin oletettavaa inhimillistä toimintaa ja kokemuksellisuutta. ”Kolahteleminen” kuvaa kyläläisiä kolistelemassa tuolien ja tuoppien osumista kovia pintoja vasten, ja ”kuohahtelu” ja ”savuaminen” leimaavat metaforisesti kiihkeäksi yltynyttä keskustelua.

Kyläläisten humaltumisesta kertovat juomiseen viittaavien äänien lisäksi episodissa hyödynnetty ironia. Aforismi kielestä mattona, joka velvoittaa vahtimaan ”mikä sitä pitkin painelee ulos”, toimii keskeisenä metonymiana koko puhetilanteelle ja kenties jopa laajemmin koko kentiläisten yhteisölle. Metonymia kuvaa sarkastisesti puutarhurin haluttomuutta kommunikoida kyläläisten kanssa, mutta myös kyläläisten omaa humaltunutta puhetta, jossa ei varota mitä sylki suuhun tuo. Verbaalista tyhjäkäyntiä alleviivaa entisestään katkelman huoleton huomautus, jossa pyydetään uutta tuoppia, koska muutoin ”sylki kuivuu”. Lisäksi aforismi toimii implisiittisenä varoituksena siitä, mitä voi käydä, jos yksittäinen henkilö irtaantuu ryhmästä kuin löyhä kieli suusta. Subryhmän kollektiivinen kerronta ei ole epäluotettavaa ainoastaan suhteessa muiden kyläläisten mahdollisiin mielipiteisiin, vaan osoittautuu myös epistemologisesti arveluttavaksi suhteessa tarinamaailmaan.

Margolin (2001, 244) väittää, että proosassa esiintyvässä kollektiivisessa kerronnassa ”me” on aina eroteltavissa yhteen ryhmästä puhuvaan minään ja toisiin (I + others). Lanser (1992, 253) puolestaan mainitsee kollektiivista kerrontaa lajitellessaan yhdeksi me-kerronnan alalajiksi yhteisöllisen minän (communal I), jossa yksi kertoja kontrolloi kollektiivista diskurssia. Molemmat tavat ymmärtää kollektiivista kerronnasta kumpuavat nähdäkseni pyrkimyksestä kerronnallistaa keino vertaamalla fiktiivistä me-kerrontaa luonnollisiin puhetilanteisiin, joissa yksi puhuja referoi verbaalisesti jaettuja joukon mietteitä ja kokemuksia. Herra Darwinin puutarhurin pubi- ja kirkko -kohtauksissa tällainen eronteko osan ja kokonaisuuden välillä on kuitenkin mahdotonta ja merkityksetöntä. Lisäksi Carlsonin romaani tarjoaa erityisesti miljööseen kytkeytyviä kerronnallistamisen mahdollisuuksia, jolloin kollektiivista kerrontaa ei tarvitse tulkita yksistään suhteessa luonnollisiin tai luonnottomiin puhetilanteisiin.

Monikossa kerrotut episodit tuottavat Herra Darwinin puutarhurissa koheesioita ja homogeenisyyttä esitetyn ryhmän sisälle. ”Me” määrittyy usein vasten puutarhuria, joka tuotetaan poissaolevaksi esitetyissä tiloissa viittaamalla henkilöön eksplisiittisesti. Homogeenisyys on kuitenkin hajoavaa ja lokaalista teoskokonaisuuteen nähden, koska astuminen ulos yhteisöllisestä paikasta tai tilasta fragmentoi kylän sosiaalisen mielen. Lisäksi kollektiivinen diskurssi osoitetaan usein luonteeltaan epäluotettavaksi aforismeiksi puetun ironian keinoin.

Yhteisöllisyyden hajoaminen

Carlsonin romaanissa ei tematisoida siis ainoastaan yhteisöllisyyden rakentumista, vaan kerronnassa esitetään myös kollektiivisuuden huojumista ja kyseenalaistumista. Ryhmän sisäistä hajoamista voidaan esittää tarpeena reflektoida ja kertoa samaa kohtausta uudelleen sirpaloituneesta näkökulmasta kollektiivisen konsensuksen sijaan. Richardsonin (2015, 202) mukaan hajoamista voidaan myös tuottaa yksinkertaisemmin pronominaalisella vaihtelulla me-pronominista he-pronominiin, jolloin kertoja tarkastelee ryhmää ulkopuolelta käsin. Carlsonin romaanissa kollektiivisen hajoamisen hetket kiinnittyvät voimakkaasti fiktiivisen maailman marginaaleihin, rajoille ja pimeisiin katvealueisiin. Siinä missä yhteisöllisyyttä rakennetaan Herra Darwinin puutarhurissa spesifien paikkojen kautta, yhteisöllisyyden hajoamista leimaa pikemminkin ei-paikallisuus sekä kokemus rajoista ja laidoista.

Kyläläisten arkielämää järkyttää romaanin puolenvälin jälkeen ulkopuolisen lehtimiehen saapuminen kylään. Kohtaaminen päättyy murhayritykseen, jota reflektoidaan romaanissa monesta eri näkökulmasta ja ajasta käsin. Stuart Wilkesin mielen vapaassa epäsuorassa esityksessä käydään läpi tapahtumaa imperfektissä:

STUART WILKES kyyristyi kanakopin taakse. Polvet naksahtivat. Kuiva terävä ääni kuin oksa olisi katkaistu. Iltahämärän hiljaisuudessa äänet kaikuivat. Arvelutti koko homma. Myöhäistä katua, minä suostuin. Veriveljeys velvoitti. Mikä ihmeen veljeys. He ovat kylän miehiä ja tuttuja, mutta alettaisiin puhua, jos olisin jäänyt kotiin. (HDP, 73.)

Linnut (kanat, varpuset ja naakat) toimivat Carlsonin romaanissa toistuvina motiiveina, ja parven skeeman kautta lukijan on mahdollista tulkita Kentin kylää Palmerin teoretisoimana monoliittisena parvimielenä. Toisaalta romaanin esittämä paralleelisuus kyläläisten ja tyhjänpäiväisyyksiä sirkuttavien lintujen välillä on ironista ja alleviivaa parvimielen toimimattomuutta. Stuart Wilkesin fokalisaatiossa “kanakopin” takaisuus on erityisen merkitsevää: murha edustaa parvimentaliteetin pimeää ja hallitsematonta puolta, joka ei ole selitettävissä yksilötasolla. Lisäksi Wilkes pohtii mielessään kyläisten kollektiivia “veriveljeyden” metaforana, joka “velvoitti” häntä toimimaan oman tahtonsa vastaisesti. Kollektiivin metafora siis konkreettisesti sitoo ja liikuttaa henkilöitä, sekä toimii romaanin maailmassa auktorisesti yksilöitten omista mielipiteistä ja moraalisesta kompassista riippumatta. Samalla kollektiivinen painostus kuitenkin syö Wilkesin mielessä uskoa yhteisöön ja korostaa kylän sosiaalisen mielen metaforisesta olemusta, kun retorinen kysymys “Mikä ihmeen veljeys” selittyy ainoastaan painostuksella ja pelolla ulkopuolisuudesta.

Väkivaltaisen konfliktin sijoittuminen yöaikaan tienlaidalle ja parvimielen pimeälle puolelle selittää myös sosiaalisen ja yksityisen tiukkaa rajanvetoa. Wilkesin henkilökohtainen moraalinen vastarinta on vaientunut torjutuksi ja rivienväliseksi: ”mutta”-partikkeli implikoi päälauseen kiistävää jatkoa, joka jää kuitenkin tarinamaailmassa ja kielessä toteutumatta. Yksittäisen henkilön vastarinta on työnnetty fiktiivisen maailman sosiaalisen todellisuuden marginaaliin sekä paikallisesti (kanakopin taakse) että kielellisesti.

Henry Faine jatkaa retrospektiivisesti pohdintaa kollektiivisesta vaikenemisesta ja väkivallanteon suhteesta kyläläisyyteen:

siitä yöstä minä olen vaiennut

aamulla olivat ruumis ja matkakassi tiessään, koko kylä vaikeni.

Rikos on pitävämpi kuin muurilaasti sanoi rikosoikeuden professori yliopistossa: Jos ryöstössä tai murhassa on monta miestä osallisena yhdenkään suuta ei saa auki edes sorkkaraudalla,

se pätee kun me muurasimme itsemme sisäpuolelle ja ovenkin umpeen. (HDP, 78.)

Toisin kuin Wilkes, Faine näkee teon lujittavan kollektiivia, minkä osoittaa professorilta lainattu aforismi. Aforismissa Kentin kylä rinnastuu metaforisesti taloon, jonka yhteinen rikos sinetöi ja vaientaa. Faine laajentaa mielessään metaforaa kuvaamalla kyläläisten toimintaa aktiivisena muuraamisena. “Ovenkin umpeen” muuraaminen korostaa kyläisten kollektiivisen toimisen logiikkaa maantieteellisenä ulossulkemisena, jossa vierauden tietoinen sekä väkivaltainen torjuminen tuottaa lujan yhteisön. Samalla muuraaminen hiljentää kylän sisäiset eriävät mielipiteet, sillä Henry Fainekin toteaa että “siitä yöstä minä olen vaiennut”. Tulkitsen Henry Fainen kommentin niin, että henkilö päätyy pitämään kollektiivista sopua tärkeämpänä kuin yksityistä epäilystä.

Murhayritys edustaa tulkinnassani tarinamaailman kokemuksellista häiriötä, joka pakottaa kyläläiset reflektoimaan omaa suhdettaan kylän sosiaaliseen mieleen. Henkilöitten sisäinen käsitys oikeasta ja väärästä ei vastaa kylän sosiaalisessa mielessä jaettuja ajatuksia oikeasta ja väärästä. Romaanin fiktiivisessä maailmassa yksilöllinen ja sosiaalinen eivät peilaa toisiaan eikä kokonaisuus ei ole osiensa summa, sillä ryhmätasolla voidaan jakaa käsityksiä, joita yksittäiset henkilöt eivät hyväksy (Margolin 2000, 598). Toisin kuin Palmerin teoriassa intermentaalisesta mielestä ja mielten olemassaolosta vain sosiaalisessa vuorovaikutuksessa, Herra Darwinin puutarhurissa korostetaan ryhmän ja yksilön välisiä ristiriitaisuuksia ja kuvataan fiktiivisiä mieliä, jotka tiedostavat voimakkaasti oman erillisyytensä ja yksilöllisyytensä, vaikka yksilöllisyyttä ei olekaan mahdollista kielellistää kollektiivisessa diskurssissa.

Häiriön ratkaiseminen kuuluu myös olennaisesti ryhmädynamiikan ongelmien esittämiseen. Kun sanomalehdessä kuukausi myöhemmin ilmestyy vieraan kirjoittama artikkeli, kyläläiset miehet kokoontuvat Anchoriin vahvistamaan sosiaalista identiteettiään:

SANOMALEHDEN toi lokakuussa pubiin Henry Faine, hän luki artikkelin ääneen ja lehti kiersi kädestä käteen, me kaikki luimme artikkelin myös itseksemme monta kertaa, sillä päivämäärä huojensi suuresti, eihän kuollut mies tai puolikuollutkaan artikkeleita kirjoita, me nielimme viimeisen kulauksen väljähtynyttä häpeää, koska Daniel Lewisiä koskien artikkeli nosti tuoreen vaahdon ja kuohua vielä nosti Thomas Davies (HDP, 82–83.)

Katkelmaa on mahdollista tulkita niin, että sanomalehtiartikkeli hiljentää epäilykset ja tuottaa voimakasta yhtenäisyyttä ryhmän sisälle: ”SANOMALEHDEN” tuo ”Henry Faine” – ennen lehden lukemista kyläläiset ovat vielä irrallaan kollektiivista, mutta kun lehti ”kiersi kädestä käteen” kerronta vaihtuu kolmannesta persoonasta monikon ensimmäiseen, ja ryhmä nielee kollektiivisesti myrkkymaljaan vertautuvan ”viimeisen kulauksen väljähtänyttä häpeää”. Toisaalta kaikki tapahtuu jälleen kerran pubissa, mikä korostaa entisestään kerronnan liukumista kollektiiviseksi. Kyläläisten helpotus lehtimiehen eloonjäämisestä osoittautuu ironisen lyhytaikaiseksi, sillä heti kyläläisten häpeästä kuohuvaa mieltä alkavat nostattaa sekä ulkopuolisuutta edustava Lewisin artikkeli että artikkelin aihe, Thomas Davies.

Teoksen merkittävin juonenkäänne, jota painotetaan pronominaalisella vaihtelulla, sijoittuu toiseksi viimeiseen lukuun. Yhteisö epäilee puutarhuri Thomas Daviesin ahdingossa suunnittelevan lastensa surmaa, ja niinpä he ryntäävät pelastamaan Daviesin lapsia murhalta. Tulkinta osoittautuu kuitenkin vääräksi, sillä puutarhuri lapsineen kävelee kyläläisten joukkoa vastaan pitkin pellonreunaa. Kertoja siirtyy kuvaamaan hölmistynyttä joukkoa monikon kolmannessa persoonassa.

HE seisovat tiellä tummissa vaatteissaan kun talvipäivän vähäinen valo sinertyy hämäräksi ja tihenevän lumisateen kosteat hiutaleet imeytyvät vetenä villakankaaseen ja kastelevat hiukset ja kasvot, he eivät ole hyviä ihmisiä eivätkä he ole pahoja ihmisiä, he siirtelevät jalkojaan sohjossa häpeissään ja noloina eikä kukaan puhu vaan takkinsa sisässä kukin on yhtä yksin kuin Thomas Davies joka suu ammollaan seisoi mäellä kirkonmenojen aikana, alakulo on vallannut heidän mielensä mutta sielua ei voi vääntää kuivaksi kuten nenäliinaa, ja kukin tuntee oman murheensa ja toiveensa ja kaipauksensa painon jota ei voi laskea naapurin harteille eivätkä rukouksetkaan nouse lumisateessa ja pimeydessä matalan taivaan alla, kun he seisovat tiellä liikkumattomina äänettöminä märkinä ja kylmissään, he tuntevat että raskainta elämässä ei ole epätoivo vaan toivon poissaolo. (HDP, 163–164.)

Richardson (2015, 202) tulkitsee pronominin vaihtumista ensimmäisestä persoonasta kolmanteen erityisen luonnottomana, sillä luonnollisessa puhetilanteessa puhuja joko identifioituu osaksi joukkoa tai sitten ei. Luonnollinen puhuja ei siis voi viitata kuvattuun joukkoon ensin itsensä mukaan lukien ja sen jälkeen itsensä ulossulkien. Tästä näkökulmasta katsottuna Carlsonin teksti edustaisi luonnotonta kerrontaa, jossa kertojan kokemuksellisuus tarinamaailmasta ei avaudu ymmärrettäväksi reaalimaailman skeemojen ja mallien avulla.

Toisaalta nähdäkseni pronominin vaihtuminen on mahdollista kerronnallistaa tulkitsemalla keinoa asenteen vaihtumisena ja perspektiivin muutoksena katsomisen kehyksissä. Katkelman alussa HE paikantaa kerronnan joukon ulkopuolelle: enää kertoja ei samaistu joukkoon tai katso heidän kanssaan kohti puutarhuria, vaan tarkasteleekin joukkoa sivusta, “pellonreunasta”. Kollektiivisen kerronnan pronominin vaihtuminen ”meistä” ”heihin” on tulkittavissa kollektiivisen hajoamisena, jossa ryhmä ei ole enää varma yhteisöllisestä identiteetistään (Richardson, 2015, 202). Sirpaloituminen toistuu myös temaattisella tasolla, sillä nyt kyläläiset käyvät läpi samaa rukouksen ja sielun “kohoamisen” mahdottomuutta, jota jo aikaisemmin tulkitsin yhteydessä kollektiivisuuden fragmentoitumiseen.

He-episodia sävyttää kauttaaltaan negaation kautta kertominen, kun joukkoa kuvataan ei-olemisen kautta. Kertoja liittää joukkoon attribuutteja kieltämällä ne: ”he eivät ole hyviä ihmisiä eivätkä he ole pahoja ihmisiä”. Ei-olemisen voisi senkin katsoa kuvaavan kollektiivisen hajoamisen mekaniikkaa, sillä virkkeisiin kätkeytyy väite (he eivät ole), joka kieltää joukon olemassaolon. Episodia voisi tulkita myös postmodernistisena anakronismina, siis eräänlaisena eksistentiaalisen kriisin kohtaamisena, jossa inhimillisen elämän ja kärsimyksen selittämättömyys konkretisoituu olemassaolon järkkymisenä.

Hajoamisesta huolimatta monikon kolmannessa kerrottu kohtaus on tekstuaalisesti ja typografisesti yhtenäinen. Kerronta ei fragmentoidu yksittäisten henkilöitten tajunnankuvauksiksi tai anna typografisia vihjeitä erottuvista puheenvuoroista. Hetkellisyyttä ja kokemusten samanaikaisuutta tuotetaan tajunnanvirralla, jossa välimerkit tekevät tilaa kokonaisuuden ilmaisulle. Toisaalta tajunnanvirta on teosta läpeensä leimaava ominaisuus, eikä siten välttämättä tässä kohdassa edusta mitään erityistä merkitystä, ellei sitten kiinnitetä huomiota episodin laajuuteen verrattuna muihin tajunnanvirralla kerrottuihin kohtiin. Kerronnan muoto, he-pronomini, ilmaisee myös monikkoa, vaikkakin ulkoapäin.

Öinen sekaannus päättyy valon syttymiseen keskelle synkkää yötä:

Joku sytyttää lyhdyn ja häilyvä liekki valaisee lumisadetta kun joukko hajaantuu hahmoiksi jotka varjojen lailla katoavat talojen ovista kukin oman kotinsa valoon ja omaan elämäänsä joka lyhyen hiljaisen hetken kuluttua jatkaa menoaan (HDP, 164.)

Sytytetty “lyhty” ja “häilyvä liekki” asettuvat ristiriitaan edellisen kappaleen “toivon poissaololle”. Valoa on perinteisesti pidetty järjen, uskon ja toivon symbolina, jollaiseksi sen voi myös Carlsonin romaanissa tulkita. Valo on teoksessa toistuva motiivi, joka saa toisinaan esimerkiksi “Eddystonen majakan” (HDP, 19) hahmon tai värittää kerrontaa abstraktimmassa olomuodossa. Toisaalta äskeinen joukko hajoaa yksittäisiin henkilöihin, “jotka varjojen lailla katoavat talojensa ovista kukin oman kotinsa valoon”. Monikon kolmannessa persoonassa ilmaistu “katoavat” korostaa konkreettisen katoamisen lisäksi joukon metaforista katoamista kertojan katseelta, joka ei enää seuraa yksittäisiä mieliä. Vertauskuvassa, jossa henkilöt yhdistyvät varjoihin, korostetaan siinäkin mielien sisäisyyden pimenemistä kerronalle.

Kylän öisiin episodeihin kiinnittyy pelko kollektiivisen identiteetin romahtamisesta sekä huoli vierauden kohtaamisesta. Tie edustaa kyläläisille samanaikaisesti sekä mieliä yhteen kutovaa lankaa että kollektiivisen hajoamisen uhkaa. Herra Darwinin puutarhurissa kuvataan toistuvasti eri kyläläisiä katsomassa tielle talojensa ikkunasta – katseitten samansuuntaisuus siis sitoo henkilöitä kuin massiiviseksi kollektiiviseksi katseeksi, joka kiinnittyy samaan objektiin huolimatta siitä, että katsetta kohdistetaan useista eriävien pisteiden kautta. Toisaalta tie kulkee kylän läpi ja tarjoaa venttiilin ulkomaailmaan: tietä pitkin, pellon poikki, saapuu kylään myös vieras. Samaa tietä pitkin kyläläiset voivat kuitenkin poistua kylästä ja jättää taakseen ryhmän. Tie mahdollistaa kylän kiinnittymisen ympäröivään maailmaan, liikkeen sisälle ja ulos, mikä puolestaan horjuttaa koko yhteisön maantieteellisiin rajoihin nojaavaa olemassaoloa.

Kollektiivisen kerronnan sulkeutuminen ja kylän maantieteellinen avartuminen

Kollektiivisen kerronnan lisäksi myös hypoteettisen kerronnan fragementit vaikuttavat keskeisesti tarinamaailman rakentumiseen Herra Darwinin puutarhurissa. Hypoteettisella kerronnalla tarkoitan kerrontaa, joka viittaa mahdollisiin mutta aktuaalisessa tarinamaailmassa toteutumattomiin tapahtumakulkuihin (Prince 1988, 3; Karttunen 2010, 221). Hypoteettisen kerronnan voi siis ajatella rakentavan aktuaalisen tarinamaailman (actual story world) sijaan mahdollisia tarinamaailmoja (possible worlds) (Ryan 2005, 448).

Romaanin loppu asettaa lukijalle tulkinnallisen ongelman:

Jos Downen suuntaan vaunuissa matkustava punaposkinen nuori nainen jolla on sylissään pulska pikkulapsi nyt tienmutkassa sattuisi katsomaan ikkunasta ulos, hän näkisi iltaruskoa vasten kaksi lasta seisomassa päät painuksissa ja pitkän vähän kumaran miehen lapio kädessä ja luulisi ehkä että kukkulan rinteellä ollaan hautaamassa, mutta hän erehtyisi sillä hetki ei ole surullinen vaan jännittävä ja toiveikas. [–]

Mitä Jumala sanoi Thomas Daviesille? Siitä minä en tiedä mitään.  (HDP, 175–176, kursiivi tekijän.)

Kuka on Herra Darwinin puutarhurin viimeisen lauseen minä joka ei ”tiedä”? Kuuluuko hän Downen kyläläisiin, vai onko hän ohitse matkustava vieras? Hypoteettinen fokalisaatio kiinnittää minuuden hetkeksi kuvattuun punaposkiseen naiseen – jos hän katsoisi, tämän hän näkisi, mutta toisaalta muoto osoittaa, että kuvattu nainen ei aktuaalisessa tarinamaailmassa katso. Minäkään ei siis personifioidu vaan jää anonyymiksi. Sen sijaan Downen ohittava vaunu itsessään tarjoaa deiktisen pisteen, johon kerronnan voi hetkellisesti lopussa paikantaa.

Gerald Princen (1988, 6) mukaan hypoteettinen kerronta toimii usein metafiktiivisena keinona alleviivata tekstin fiktiivisyyttä ja keinotekoisuutta. Carlsoninkin romaanissa keinoa voi tulkita postmodernistisena luonnottomuutena, jossa teksti paljastaa oman tekstuaalisuutensa kuvaamalla reaalimaailmassa mahdotonta liukumaa mahdollisen maailman puoleen. Silloin viimeisen lauseen minää voisi tulkita ekstradiegeettisen tason autoriaalisena kertojana (authorial narrator), joka rinnastuu miltei tekijän ääneen (Lanser 1992, 16). Toisaalta autoriaaliseen kerrontaan liittyy voimakkaasti kertojan diskursiivinen auktorisuus, eli auktoriteetin konsturoiminen tekstuaalisin keinoin sekä kaikkitietävyyden korostus suhteessa tarinamaailmaan (emt. 17). Carlsonin romaanin loppu päätyy kuitenkin ristiriitaisesti alleviivaamaan kaikkitietävyyden ja auktorisuuden puuttumista eikä suinkaan korostamaan kertojan kaikkitietävyyttä. Minä kieltäytyy muuttumasta autoriaaliseksi kertojaksi juuri painottamalla ei-tietävänsä mitä Thomas Davies’n mielessä liikkuu.

Hypoteettista rakennetta voi tosin Herra Darwinin puutarhurissa tulkita yhdistämällä sen aiemmin kerrottuun. Romaanista löytyy toinen kohtaus, jossa kuvataan samanlainen mahdollinen tarinakulku. Eräs kyläläisistä pysähtyy hetkeksi haaveilemaan kesken askareittensa:

jos minä nyt istuisin junanvaunussa matkalla Doverista pohjoiseen, veturi pysähtyisi puuskuttaen,

näkisin junan ikkunasta valaistun aseman, ja ulkona katoksen alla seisoisi kaksi naista, ja pieni köyry mies kantaisi matkustajien laukkuja, hän nostaisi kapsäkit junaan, ilta-aurinko laskisi aseman taakse, kultaisiin pilviin sekoittuisi harmaita haituvia [–] minä nojaan pääni ikkunaan, hyvänen aika, minä olen junassa, se on kylä, tämä elämä (HDP, 149–150.)

Hypoteettinen kerronta tarkastelee kylää ulkopäin määrittelemättömästä deiktisestä pisteestä (”junan ikkunasta”) käsin. Samalla annetaan ääni kyläläisen kaipuulle pois: ”jos minä nyt istuisin junavaunussa matkalla”. Kyseessä on Marie-Laure Ryanin (2005, 448) teoretisoima mahdollisen maailman alalaji, henkilön kuvittelema haavemaailma. Hypoteettisen kerronnan paikantuminen haavemaailmaan kuitenkin alleviivaa sitä, että ajatus lähtemisestä ja kylän katsomisesta ulkoapäin on sallittua ainoastaan kuvitelmissa, eikä kaipuun ole mahdollista toteutua teoksen aktuaalisessa fiktiivisessä maailmassa. Lisäksi katseen kohteen tarkentuminen Kentin kylään osoittaa kylän olevan lopulta ainoa asia, mitä henkilön mieli voi kuvitella haavekuvissa näkevänsä. Kylän rajaavaa vaikutusta mieleen korostaa henkilön mielen fokalisaatiossa tapahtuva ”kylän” rinnastaminen ”tähän elämään”. Henkilön elämänpiiri ja oikeastaan koko tietoisuus on rajautunut maantieteellisesti, eikä haaveileva henkilö siksi kykene edes kuvittelemaan kylästä riippumatonta paikkaa tai mahdollista maailmaa.

Jo romaanin alusta alkaen katsomisen kehykset dominoivat kerronnallistamista. Toistuvat kuvaukset henkilöistä katsomassa ikkunoista ulos tai ryhmästä katsomassa herra Darwinin puutarhuria ovat keskeisiä keinoja rakentaa romaanissa yhteisöllisyyttä, mutta samalla simultaaninen katsominen yhdistää toisiinsa irrallisia deiktisiä pisteitä. Lopun hypoteettisessa kohdassa kylään kohdistuva katse siirretään kuitenkin aktuaalisesta tarinamaailmasta mahdolliseen maailmaan – katsomisen kehykset sulkeutuvat kertomuksessa. Sen sijaan hypoteettisuus ei enää merkitse kiellettyä haavetta, toisin kuin aiemmin romaanissa, vaan viittaa pikemminkin konkreettiseen poispäin kääntymiseen. Richardson (2015, 202) onkin esittänyt, että monikon vaihtumisella yksikköön on mahdollista esittää kertojan ryhmästä toisaalle suuntautuvaa liikettä. Aikaisempi kollektiivinen kertoja jättää kylän ja eriytyy katseensa muualle suuntaavaksi minäksi.

Ehdotan, että romaanin lopussa ilmaantuva minä ei itse asiassa rakenna autoriaalista kertojaa, vaan merkitsee itse asiassa pronominin vaihtumista. Teoksen viimeisellä rivillä monikon ensimmäisen persoonan sijaan kylän kerronta on vaihtunut yksikön ensimmäiseen persoonaan. Toiseksi viimeisessä luvussa esitetty eksistentiaalinen kriisi on murtanut ja yksilöinyt kylän sosiaalisen mielen, eikä kertojan ole enää mahdollista viitata kollektiiviin monikon ensimmäisessä persoonassa. Minä ei myöskään konstruoi auktorista ja ekstradiegeettistä mieltä, mutta korostaa minän yleisluontoisuutta henkilöimättä kerrontaa johonkin tiettyyn fiktiivisen maailman tajuntaan. Yksikön ensimmäinen persoona leimaa sekin paradoksaalisesti minän tietämättömyyttä, sillä edellisen luvun väärinluennat ovat päätyneet kollektiivisen tietoisuuden sijaan painottamaan yksilön mielen tavoittamattomuutta ja elon lopullista yksinäisyyttä.

Tulkitsen romaanin lopun niin, että kylän kollektiivisen mielen sulkeutuminen kerronnalta tarjoaa yksilölle tien pois. Minän katseen suuntautuminen ulkomaailmaan avaa Kentin kylän maantieteellisesti, eikä lähteminen ja liikkuminen pois ole enää vain haavemaailman asia, vaan toteutuu myös aktuaalisessa maailmassa. Kylä ei romaanin lopussa ole maantieteellisesti yksilön tietoisuutta rajaava ja määrittävä ahdas karsina, vaan vain yksi piste monista, joita vasten kuka tahansa kertomuksen monista minuuksista voi itseänsä uudessa avartuvassa maailmassa rakentaa.

Lopuksi

Herra Darwinin puutarhurin kerronnan tarkastelu osoittaa, ettei kollektiivista kerrontaa voi lähestyä ainoastaan jaottelemalla käytettyä persoonapronominia luonnolliseen tai luonnottomaan kerrontaan. Luonnottomalta vaikuttavan keinon kerronnallistamiseen kun voi avautua muitakin kuin mimeettisyyteen perustuvia mahdollisuuksia: fiktiivinen maailma merkityksellistää ja motivoi kerrontaa, mutta myös kerronta muokkaa lukijan tulkintaa fiktiivisestä maailmasta ja miljööstä.

Kollektiivista kerrontaa ei voi myöskään lähestyä monoliittisena kokonaisuutena, jossa yksittäisten mielten saumaton vuorovaikutus tuottaa intermentaalisen tajunnan. Monikon käyttäminen asettaa kerronnan keskiköön vääjäämättä kysymyksiä siitä, ketkä henkilöistä asettuvat osaksi ryhmää ja ketkä jäävät sen ulkopuolelle. Me-kerronnan tuottama kollektiivi ei ole Carlsonin teoksessa itsestäänselvä ja stabiili muoto, vaan muokkaantuu maantieteellisen sijainnin ja maailmankuvan rajaamana. Yhteisöllisen kokemuksellisuuden esitetään ankkuroituvan spesifeihin paikkoihin ja kertomuksen keskiöön, kun taas konfliktit työntyvät miljöön marginaaleihin, tien laidoille ja pellon reunoille.

Narratologinen analyysi tarjoaa keinoja ja välineitä tarkastella ryhmien muotoutumista fiktiossa, mutta mikään ei estä soveltamasta samanlaista analyysia fiktion ulkopuolelle. Uskon, että narratologia voi vastata esimerkiksi kysymyksiin siitä, miten syrjiviä kertomuksia tuotetaan ja rajoja määritellään sekä tarjota keinon ulossulkemisen tekstuaalisen mekaniikan läpinäkyvään tarkasteluun. Kenties myös meidän on mahdollista kohdata todellisen maailman Darwinin puutarhureita ja ymmärtää heidän kokemaansa inhimillistä kärsimystä ilman väärintulkintoja ja uhkakuvia.

Kaunokirjallisuus

Carlson, Kristina (2010 [2009]). Herra Darwinin puutarhuri (= HDP). Helsinki: Otava.

Tutkimuskirjallisuus

Amit, Marcus 2008. A Contextual View of Narrative Fiction in First Person Plural. Narrative 16:1, 46–64.

Alber, Jan 2015. The Social Minds in Factual and Fictional We-Narratives of the Twentieth Century. Narrative 23:2, 213–225.

Fludernik, Monika 2005 [1996]. Towards a ’Natural’ Narratology. London and New York: Routledge.

Fludernik, Monika 2010 [2003]. Luonnollinen narratologia ja kognitiiviset parametrit. Käänt. Sanna Katariina Bruun. Luonnolliset ja luonnottomat kertomukset. Jälkiklassisen narratologian suuntia. Toim. Mari Hatavara, Markku Lehtimäki & Pekka Tammi. Helsinki: Gaudeamus, 17–43.

Hatavara, Mari & Hyvärinen, Matti & Mäkelä, Maria & Mäyrä, Frans (2015). Introduction: Minds in Action, Interpretive Traditions in Interaction. Narrative Theory, Literature, and New Media: Narrative Minds and Virtual Worlds. Toim. Mari Hatavara, Matti Hyvärinen, Maria Mäkelä & Frans Mäyrä. New York & London: Routledge, 1–8.

Karttunen, Laura 2010. Hypoteettinen puhe ja suoran esityksen illuusio. Luonnolliset ja luonnottomat kertomukset. Jälkiklassisen narratologian suuntia. Toim. Mari Hatavara, Markku Lehtimäki & Pekka Tammi. Helsinki: Gaudeamus, 220–252.

Lanser, Susan Sniader 1992. Fictions of Authority: Women Writers and Narrative Voice. Ithaca and London: Cornell University Press.

Margolin, Uri 2000. Telling in the Plural: From Grammar to Ideology. Poetics Today 21:3, 591–618.

Margolin, Uri 2001. Collective Perspective, Individual Perspective, and the Speaker in Between: On “We” Literary Narratives. New Perspectives on Narrative Perspective. Toim. Willie van Peer & Seymour Chatman. Albany: State University of New York Press, 241–253.

Marttinen, Heta 2015. Rajan tiloja. Luonnollisuus, luonnottomuus ja epäluonnollisuus 2000-luvun pohjoismaisissa autofiktioissa. Jyväksylä Studies in Humanities 259. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto.

Nielsen, Henrik Skov 2004. The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction. Narrative 12:2, 133–150.

Palmer, Alan 2010. Social Minds in the Novel. Columbus: The Ohio State University Press.

Prince, Gerald 1998. The Disnarrated. Style 22:1, 1–8.

Richardson, Brian 2006. Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus: The Ohio State University Press.

Richardson, Brian 2015. Representing Social Minds: “We” and “They” Narratives, Natural and Unnatural. Narrative 23:2, 200–212.

Ryan, Marie-Laure 2005. Possible Worlds Theory. Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Toim. David Herman, Manfred Jahn & Marie-Laure Ryan. London: Routledge, 446–450.

Pääkirjoitus (2/2016)

Hyvät lukijat,

Metalepsiksen toinen numero on ilmestynyt! Numerolla ei ole yhtä rajattua teemaa, vaan numeron artikkelit edustavat kattavaa läpileikkausta Tampereen yliopiston kirjallisuustieteenopiskelijoiden tekemään tutkimukseen. Artikkeleissa käsitellään lisäksi monipuolisesti kirjallisuuden eri genrejä: historiallista romaania, fantasiaa, dystopiaa ja novelleja. Kaikki tämän numeron tekstit ovat maisterivaiheen tai jo valmistuneiden opiskelijoiden kirjoittamia. Ne osoittavat nähdäksemme vahvaa ja intohimoista suuntatumista kohti tutkimusta ja tieteentekemistä.

Tämän numeron avaa Noora Vaakanaisen artikkeli kollektiivisesta kerronnasta. Vaakanainen tutkii artikkelissaan monikon ensimmäisen persoonan kerrontaa ja fiktiivisen maailman rakentumista Kristina Carlsonin historiallisessa romaanissa Herra Darwinin puutarhuri. Yhteistöllisyyden rakentuminen ja maantieteellisten rajojen määrittyminen ovat tällä hetkellä yhteiskunnallisestikin tärkeitä kysymyksiä, joiden tutkimiseen narratologia voi tarjota sopivia välineitä.

Tampereen Kirjallisuustieteen yksikössä on parhaillaan käynnissä Synkistyvät tulevaisuudenkuvat -tutkimushanke, josta voi lukea lisää projektin omasta blogista. Dystopioiden suosio tutkimuksessa ja ympäröivässä kulttuurissa näkyy myös opiskelijoiden tutkimuksissa. Eveliina Kälviäisen artikkelissa tarkastellaan viime vuosien mediailmiöksi noussutta Suzanne Collinsin The Hunger Games -trilogiaa traumatutkimuksen näkökulmasta. Kälviäinen tutkii tekstissään, kuinka Collinsin trilogiassa esitetään traumaa esimerkiksi figuurien, toistojen ja takaumien avulla.

Katariina Kärkelän artikkeli jatkaa edellisen Metalepsis-numeron suosittua fantasia-teemaa. Kärkelä keskittyy tekstissään erittelemään, miten unet toimivat J. R. R. Tolkienin keskeisissä teoksissa. Lisäksi artikkelissa pohditaan, millaista tietoa unet mahdollistavat fiktiossa ja kuinka tämän tiedon luotettavuutta voidaan arvioida. Kärkelä tarkastelee tutkimusaineistoaan tieteenfilosofisesta näkökulmasta.

Metalepsiksen toisen numeron lopettaa Jade Lehtisen teksti. Lehtisen artikkelissa groteskin käsitettä lähestytään kognitiivisena ominaisuutena ranskalaisen nykykirjailijan Claire Castillonin novellissa ”L’insecte”. Kun maailmaa kertova kirjallinen mieli saa tartunnan groteskista, lukijakin kutsutaan rakentamaan ja (yli)tulkisemaan novellin groteskeja elementtejä.

Tulevaisuudessa Metalepsis toivottaa erityisen tervetulleeksi ehdotukset rajat ylittävästä yhteistyöstä. Toivomme yhteydenottoja toisista yliopistoista ja toisista oppiaineista – kirjallisuudentutkimus voi parhaiten silloin, kun tutkimuksen maaperä on mahdollisimman moninainen ja näkökulmallisesti rikas. Metalepsis haluaa jatkossakin nostaa esille kirjallisuudentutkimuksen merkitystä yhteiskunnassa ja tarjota opiskelijoille oman areenan tieteelliseen keskusteluun.

Noora Vaakanainen

Artikkeli: Unet ajallisina solmukohtina ja tiedollisina tiloina J. R. R. Tolkienin legendariumissa (2/2016)

Katariina Kärkelä

Unet ajallisina solmukohtina ja tiedollisina tiloina J. R. R. Tolkienin legendariumissa

Tarkastelen tässä artikkelissa unia osana J. R. R. Tolkienin legendariumia. Keskityn analysoimaan unien potentiaalia tuottaa arkikokemuksen ulkopuolella olevaa tietoa ja unille ominaista tapaa muodostaa rajapintoja erilaisten tietoisuuksien välille. Englantilainen kirjailija ja filologi J. R. R. Tolkien (1892–1973) loi uransa aikana laajan ja kompleksisen Arda-fantasiauniversumin, jota käsittelevistä teoksista tunnetaan parhaiten The Hobbit Or There and Back Again (1937), The Lord of the Rings (1954–1955; sisäviitteissä LotR) ja The Silmarillion (1977; tästä eteenpäin Silmarillion). Tolkienin tuotantoon kuuluu kuitenkin myös erilaisia reaalimaailman mytologioita käsitteleviä ja niistä innoituksensa saaneita teoksia, kuten norjalaiseen Eddaan perustuva The Legend of Sigurd and Gudrún (2009), Kalevalasta aineksia ottanut The Story of Kullervo (2015) ja Tolkienin modernille englannille vanhaenglannista kääntämä ja eeppisestä runosta proosamuotoon uudelleen kirjoittama Beowulf: A Translation and Commentary (2014). Myyttiset, jopa mystiset ainekset ovat vahvasti läsnä myös Tolkienin fantasiafiktiossa, ja ne ovat keskeinen osa tämän artikkelin näkökulmaa.

Tolkien tunnetaan ajatuksestaan, jonka mukaan satua ja fantasiaa ei tulisi redusoida unennäöksi tai hallusinaatioiksi ja siten mitätöidä niiden uskottavuutta (Tolkien 1983, 116, 139–140). Unet ovatkin Tolkienin legendariumissa kiinnostava tarkastelukohde fantasian tyhjäksi selittämisen sijaan toisella tavalla: unet ja näyt toistuvat Tolkienin teoksissa jopa motiivinomaisesti muodostaen taitekohtia, joissa mennyt, nykyhetki ja tuleva kohtaavat ja joissa eri tietoisuudet tulevat kosketuksiin toistensa kanssa. Analysoin tässä artikkelissa unia omanlaisenaan tiedon lähteenä ja tietoisuuksien kohtaamisen tilana. Tarkastelen unissa ja näyissä konstruoituvan tiedon luonnetta, esimerkiksi unen kerrontahetkeen tuomia ajallisia tasoja, sekä tapaa, jolla rajat tiedon kielellisten, ei-kielellisten ja visuaalisten muotojen välillä hämärtyvät. Tärkeänä perustana tarkastelussani ovat tiedonfilosofiset kysymykset, erityisesti Descartesin teoriat unen ja valveen rajasta ja valveillaolon illuusion pettävyydestä. Unissa ilmenevän tiedon ongelmiin kuuluu keskeisenä kysymys siitä, mistä tieto on peräisin: Onko kyse ilmoituksellisesta näystä, jonka lähde on jumalallinen, unennäkijästä itsestään erillään oleva tietoisuus? Vai onko uniin punottuna yhteisestä kulttuurisesta tietoisuudesta nousevia kuvia fantasiamaailman muinaisesta historiasta, josta unennäkijä ei välttämättä ole valveilla tietoinen? Käytän analyysissani kartesiolaisen teorian lisäksi erityisesti Amy Amendt-Raduegen (2006) artikkelia ”Dream Visions in J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings”. Uniin sisältyvän, mahdollisesti luonteeltaan kollektiivisen tiedon pohdinnassa mukaan tulevat puolestaan Jungin (1964) arkkityyppikäsitykset.

Kohdeteoksiani ovat The Lord of the Rings ja Silmarillion, vaikka erityisesti jälkimmäinen liittyy vahvasti myös Tolkienin muihin teoksiin: Silmarillionin taruista on useita versioita muualla Tolkienin tuotannossa ja eniten kerrotuista taruista on myös runomuotoisia versioita. The Lord of the Rings kertoo fantasiamaailma Middle-earthin kolmannen ajan lopun tapahtumista ja sormuksen sodasta. Ruhtinas Sauron pyrkii saamaan takaisin haltuunsa menettämänsä valtasormuksen, jonka avulla voisi alistaa muut maat hallintaansa. Sormus on joutunut pieneen pohjoiseen maahan Shireen, jossa asuvat rauhallista maaseutuelämää viettävät hobitit. Yksi hobiteista, Frodo Baggins, lähtee viemään sormusta kohti Mordoria ja tulivuorta, jossa sormuksen voi tuhota. Hänen mukaansa lähtee saattue, jonka jäsenet edustavat Middle-earthin eri kansoja haltioista kääpiöihin ja ihmisiin. Hyvin eri tavalla rakentunut Silmarillion sen sijaan kuvaa aikaa ennen sormuksen sodan tapahtumia ja kattaa pitkän ajanjakson fantasiamaailman luomiskertomuksesta ja Ardan esihistoriasta myöhempiin tapahtumiin saakka.

Valitsemani kohdeteokset kuuluvat Tolkienin Middle-earthia käsittelevään teoskokonaisuuteen. Tähän viittaa myös työni otsikossa esiintyvä termi ”legendarium”, jolla tavallisesti tarkoitetaan Tolkienin luomaa maailmaa koskevaa teosten ja tarujen kokoelmaa. Tolkienin konstruktiivista mythopoeiaa käsittelevässä väitöskirjassaan Jyrki Korpua (2015) viittaa legendariumiin – legendojen kokoelmaan – juuri tässä merkityksessä, yhteisnimityksenä kaikille Tolkienin Middle-earthia käsitteleville kirjoituksille. Korpuan mukaan on erimielisyyksiä siitä, kattaako legendarium vain haltialegendat, vai kuuluvatko siihen myös hobittien näkökulmasta kerrotut The Hobbit ja The Lord of the Rings (Korpua 2015, 11). Tässä työssä viittaan legendarium-termillä kaikkiin Tolkienin Arda-maailmasta kertoviin kirjoituksiin Korpuan tavoin.

Analyysini koostuu kahdesta osiosta. Ensimmäisessä osassa esitän huomioita siitä, millaista unissa ilmenevä tieto on, ja millaisin erityispiirtein se eroaa esimerkiksi propositionaalisesta, väitteellä ilmaistavasta tiedosta. Pyrin käsitteellistämään ja arvioimaan unien tietoa esimerkiksi pragmatistisen totuusteorian avulla, minkä lisäksi kuvaan unien omalakista tapaa tuoda mennyt ja tuleva unennäköhetkeen. Toisessa osiossa puolestaan paneudun ilmestyksellisen tiedon luotettavuuden ongelmaan ja siihen, miten unella tai näyllä on mahdollisuus paitsi ohjata ja auttaa näkijäänsä myös pettää hänet.

Unitiedon luonteesta

Tiedon ilmenemisen tapoja on Tolkienin fantasiamaailmassa useita, eikä niitä ole tässä artikkelissa mahdollista käydä kattavasti läpi. Jotta unitiedon omalakinen luonne kuitenkin aukenisi, on esitettävä joitakin huomioita muista muodoista, jotka tieto Tolkienin teoksissa ottaa. Erityisesti fantasiamaailman historiaa koskeva tieto esiintyy kohdeteoksissani lauluina ja taruina, suullisena ja kirjallisena traditiona, joka on fantasiamaailman kansoille yhtä aikaa sekä taidetta että yhteistä historiaa koskevaa kulttuurista tietoa. Nämä Tolkienin teosten päänarratiiveihin upotetut runot, laulut, tarinat, aikajanat, sukupuut ja kielelliset selonteot ovat erittäin kiinnostavia tulkintakohteita: esimerkiksi Vladimir Brljak (2010, 3–6) analysoi teosten pääjuonta kehystäviä narratiiveja metafiktiona ja pohtii niiden tapaa paitsi tuoda fantasiamaailman menneisyys tiettäväksi myös pitää lukija siitä erillään muistuttamalla häntä tekstin rajallisesta mahdollisuudesta tuoda historia koetuksi. Tällaiseen kielelliseen, asiantiloja koskevia väitteitä sisältävään tietoon suhteutettuna unissa ilmenevä tieto on luonteeltaan hyvin erilaista. On kuitenkin korostettava, että tiedon ilmenemismuodot voivat toisinaan myös limittyä: uniin saattaa sisältyä esimerkiksi runomaisia aineksia, kuten analyysissani jäljempänä esitän.

Pidän unia ja näkyjä poikkeavina tiedollisina analyysikohteina niihin liittyvän vahvan mielensisäisyyden ja subjektiivisuuden tähden. Muutkin tiedon kohteena olevat asiat – esimerkiksi juuri suulliset ja kirjalliset runot ja tarinat – toki kohdataan tietystä rajallisesta näkökulmasta ja tietyssä kontekstissa, eikä subjektiivisuus ole yksin unissa ilmenevän tiedon piirre. Kuitenkin verbaalisille esityksille voidaan olettaa jonkinlainen kohtuullisen pysyvä, havaitsijasta riippumaton muoto ja sisältö. Unet ja näyt taas ovat vain kokijansa tietoisuudessa, kunnes hän jakaa ne muille. Tässäkin tiedon jakamisessa tapahtuu väistämättä muutoksia: unissa ja näyissä on visuaalisia elementtejä, jotka näkijän on purettava verbaaliseen muotoon voidakseen saattaa ne muiden tietoon.

Unet ja näyt ovat keskeinen motiivi erityisesti The Lord of the Rings -romaanissa, ja toisinaan niihin liittyy jopa ilmestysten piirteitä. Unet voivat antaa näkijälleen tietoa, joka muutoin ei olisi saatavilla: tietoa menneestä tai tulevasta tai mahdollisesti asioista, jotka tapahtuvat kaukana unennäkijän senhetkisestä olinpaikasta. Erityisesti enteellisyyden myötä totuuden määrittämiseen nousee pragmaattisen tiedon ulottuvuus.  Pragmatismi – hyvin pelkistetysti esitettynä – määrittelee uskomuksen totuuden hyödyllisyyden ja edun avulla. Mukana on myös ajatus uskomuksen yhteydestä toimintaan niin, että tietty uskomus altistaa toimimaan tietyllä tavalla. Nimensä mukaisesti pragmatismi siis lähestyy totuutta käytännöllisyyden näkökulmasta. Suuntauksen variaatioita on useita, keskenään hyvin ristiriitaisiakin, ja pragmatismin on katsottu kärsivän esimerkiksi subjektiivisuuden ja relatiivisuuden ongelmasta: mikä on eduksi yhdelle, ei välttämättä ole sitä toiselle. Lisäksi pragmatismi ei lopulta välttämättä tarjoa määritelmää itselleen totuudelle vaan on pikemminkin omanlaisensa käsitys uskomuksista. (Pragmatismin määrittelystä, päälinjoista ja ongelmista ks. esim. Engel 2014, 34–37.)

Uskomuksissa ja ennustuksissa tiedon pragmaattinen arvo nousee erityisen selvästi etualalle. Unissa ilmenevät enteet ovat kiinnostavia tiedollisen analyysin kohteita sikäli, että niiden totuusarvo tulee väistämättä annetuksi pragmaattisin perustein: enteellinen tieto itsessään on irrationaalista ja spekulatiivista, ja sen on siksi tultava oikeutetuksi käytännön kautta. Tulevaisuutta koskeva tieto voi tulla oikeutetuksi korrespondenssiajatuksen (vastaavuusteorian) avulla vain retrospektiivisesti, sillä unen, enteen tai näyn ilmenemishetkellä tilanne, johon näky voidaan suhteuttaa, on vielä toteutumatta. Todellisuutta, johon enteet viittaavat, ei näkyhetkellä vielä ole.

Käsittelen seuraavaksi erilaisia The Lord of the Rings -teoksessa esiintyviä unia ja näkyjä ja pohdin niissä ilmenevän tiedon luonnetta. Etenkin tiedon luotettavuus ja sen ilmenemishetkessä nousevat kohtaamiset ja tietoisuuksien rajapinnat ovat kiinnostukseni kohteena. Ongelmallisen tietoisuuskysymyksen tähden olen valinnut käsiteltäväkseni etupäässä kahden henkilön, Frodo-hobitin ja ihmismies Faramirin, saamia näkyjä: monessa unennäkö- tai ilmestyshetkessä on tulkittavissa tilanne, jossa erilaiset ja erivahvuiset tietoisuudet kommunikoivat keskenään. Usein tämä suhde on enemmän tai vähemmän epätasa-arvoinen – jos kyseessä on esimerkiksi jumalalliseksi interventioksi tulkittavissa oleva deus ex machina -tapaus, läsnä olevista tietoisuuksista vahvempi vaikuttaa heikompaan antamalla ilmoituksen näyn muodossa. Tolkienin legendariumissa inhimillistä luonteenlaatua ja tietoisuutta vastaavat lähimmin hobitit ja ihmiset, joten heidän unissaan ja näyissään luonnollisen ja yliluonnollisen tietoisuuden kontrasti tulee vahvemmin esiin kuin esimerkiksi haltioiden tapauksessa.

Ensimmäinen esimerkkini on The Lord of the Ringsin luvusta ”The Council of Elrond”. Katkelmassa esiintyy unessa kuultu runo, joka sisältää paitsi aavistuksia tulevasta myös suoran toimintaohjeen näkijälleen:

Seek for the Sword that was broken:

In Imladris it dwells;

There shall be counsels taken

Stronger than Morgul-spells.

There shall be shown a token

That Doom is near at hand,

For Isildur’s Bane shall waken,

And the Halfling forth shall stand. (LotR, 263.)

Tämän runon kuulee unessa Faramir-niminen ihmismies, jonka veli Boromir saman unen nähtyään matkustaa Imladrisinäkin tunnettuun Rivendell-haltiavaltakuntaan selvittääkseen, mistä ennustuksessa on kyse. Perille päästyään hän huomaa tulleensa neuvonpitoon, jossa Middle-earthin eri kansoja edustavat henkilöt yhdessä päättävät mahtisormuksen tuhoamisesta. Tässä yhteydessä on mainittava, että paikalle saapuneet henkilöt eivät ole tulleet kutsuttuina vaan erilaisten sattumien kautta. Tilanne voidaan tulkita yhdeksi esimerkiksi deus ex machina -tapauksesta, jossa tavallisesti Middle-earthin asioihin sekaantumattomat jumalolennot valar ohjaavat tapahtumia. Näin uskoo myös neuvonpitoa johtava Rivendellin valtias Elrond:

That is the purpose for which you are called hither. Called, I say, though I have not called you to me, strangers from distant lands. You have come and are here met, in this very nick of time, by chance as it may seem. Yet it is not so. Believe rather that it is so ordered that we, who sit here, and none others, must now find counsel for the peril of the world. (LotR, 259.)

Elrondin huomautus liittää Faramirin ja Boromirin unen ennustuksen toisenlaiseen kontekstiin: irrotettuna pelkästä ennustuksellisesta kehyksestä se liittyy yliluonnollisesti saadun, ilmoituksellisen tiedon kontekstiin, jossa mukana on muitakin subjekteja kuin unen näkijä. Myös runon puhutteleva ja normatiivinen muoto ohjaavat tähän tulkintaan. Pidän unessa saadun ilmoituksen luonnetta erittäin kompleksisena: se ei ole empiiristä tai aistimaailmaan perustuvaa, mutta siihen silti kuuluu vahva kokemuksellisuus; toisaalta se ei myöskään ole riippuvainen puhtaasti unta näkevän subjektin mielestä, koska tulee sen ulkopuolelta. Tieto saadaan unessa, jossa tietoisuuden taso on erilainen kuin valveilla. Avaan unen ja tiedon monimutkaista suhdetta Amy M. Amendt-Raduegen (2006) teoretisointien avulla. Amendt-Raduege (2006, 47) analysoi The Lord of the Rings-teoksessa esiintyviä erilaisia unia ja näkyjä suhteessa keskiaikaiseen, uudemmasta psykoanalyyttisesta näkökulmasta suuresti eroavaan uniteoriaan, jossa unet jakautuvat (yhden kategorisointitavan mukaan) kolmeen kategoriaan. Näistä luokista – somnium animale, somnium naturale ja somnium coeleste – erityisesti viimeinen on analyysissani keskeinen. Amendt-Raduege nostaa esiin myös Macrobiuksen jaottelun, jossa kategorioita on viisi. Painotan tarkastelussani somnium coelesteen liittyvää ajatusta siitä, että unet voivat olla ulkoisen voiman, hyvän tai pahan, tuottamia. Koska unet toimivat The Lord of the Ringsissä tiedon välittäjinä – ehkä jopa omana tilanaan, jossa tieto saavutetaan – ilmoitusten tai näkyjen totuusarvo ei ole yksiselitteinen: niiden antamisen tarkoituksena voi olla paitsi oikeaan suuntaan ohjaaminen myös harhaan johtaminen. Subjektin tietoisuuden ulkopuolelta tuleva tieto voi olla oikeaa tai vääristynyttä. Ei kuitenkaan ole selvää, milloin unet ovat luonnollisia, milloin ulkoa ohjattuja. Amendt-Raduege (2006, 47–48) pohtii tätä ongelmaa analysoidessaan romaanin kohtausta, jossa Frodo alkaa uneksia maista ja paikoista, joissa ei milloinkaan ole käynyt:

What is not clear is the source of these dreams: is it just a normal dream, brought on by missing Bilbo (somnium)? Is it the Ring, trying to entice Frodo to leave the Shire so it can get back to Sauron (oraculum)? Or is it a higher power, trying to prepare Frodo for what lies ahead (visio)? (Amendt-Raduege 2006, 47–48.)

Unet tapahtuvat niitä näkevän henkilön mielessä ja tietoisuudessa, eikä niillä välttämättä ole vahvaa yhteyttä reaalimaailman asiantiloihin. Kuitenkin Faramirin edellä esitellyssä unessa on jotakin vahvasti ulkoista riippumatta siitä, että se tulee nähdyksi puhtaasti subjektiivisen kokemuksen tilassa, johon muilla kuin unennäkijällä itsellään ei ole pääsyä: uni tulee Faramirin mielen ulkopuolelta toisesta tietoisuudesta, joka puuttuu hänen ajatuksiinsa ja näyttää hänelle valitsemiaan asioita. Tulkitsen, että enteessä, oraculumissa tai visiossa, unennäkijä itse on toissijainen: Faramir on näyn vastaanottaja ja alisteisessa asemassa suhteessa siihen, joka näyn lähettää. Unessa saatu tieto on annettua ja ilmestysmäistä, ja usein se on luonteeltaan jopa mystistä.

Unissa ilmenevä tieto voi koskea tulevaa, kuten Faramirin tapauksessa, mutta se voi ulottua ajallisesti myös toiseen suuntaan. Unet voivat antaa vihjeitä arkaaisen ihmisen psyykestä, kuten Jung (1964, 67–69) kirjoittaa. Arkkityypit, eli taipumus muodostaa tietyntyyppisiä mielikuvia, tulevat esiin symbolisina kuvina kaikkina aikoina ja kaikkialla maailmassa, eikä niiden alkuperä ole tunnettu. Alkuperän hämäryyttä kuvastavat hyvin esimerkiksi lasten unissaan luomat arkkityypit, koska lapsilla ei useinkaan vielä ole yhteisöstä opittua kosketusta traditioon, mistä syystä unikuvat eivät voi olla peräisin tietoisesti opitusta lähteestä. Jung käyttää esimerkkinään tyttöä, jonka unet sisälsivät syvällisen filosofisia, tuonpuoleiseen, pelastusmyyttiin ja maailman syntyyn liittyviä teemoja. Tytön unissa oli piirteitä alkukantaisista, esikristillisistä myyteistä, joihin hänelle ei voitu osoittaa välitöntä yhteyttä. Erityisen tärkeänä pidän sitä, mitä Jung kirjoittaa persoonallisen ja kollektiivisen suhteesta: hänen mukaansa symbolien ilmeneminen on toki persoonallista, mutta niiden yleishahmo on kollektiivinen. Kollektiiviset ajatusmuodot periytyvät vaistojen tavoin, ne ovat synnynnäisiä ja yksilöllisistä eroista huolimatta toimivat samojen periaatteiden mukaan. Keskeistä on myös psyyken ja tietoisuuden ero: psyyke on tietoisuutta laajempi ja historiallisempi ja sisältää enemmän kuin sen, minkä yksilö oppii oman kokemuksensa kautta. (Jung 1964, 67–75.)

Yhteiseen historiaan ja jaettuun, syvälle ulottuvaan kulttuuriseen perimään liittyvistä unista pidän sopivana esimerkkinä toista Faramirin unta Númenor-valtakunnan tuhosta. Uni itsessään ei juuri tule kuvatuksi; Faramir vain mainitsee sen Éowyn-neidolle sormuksen sodan käännehetkellä. Faramir ja Éowyn ovat Gondorin valtakunnan Parannuksen tarhassa haavoituttuaan vakavasti taistelussa, ja kumpikin odottaa uutisia sodasta. Äkkiä ilma täyttyy pimeydestä, maa järisee ja salamat iskevät. Hetki tuo Faramirin mieleen Númenorin uppoamisen – ihmisten valtakunnan tuhon, jota hän itse ei ole ollut todistamassa:

’It reminds me of Númenor,’ said Faramir, and wondered to hear himself speak.

‘Of Númenor?’ said Éowyn.

‘Yes,’ said Faramir, ‘of the land of Westernesse that foundered, and of the great dark wave climbing over the green lands and above the hills, and coming on, darkness unescapable. I often dream of it.’

‘Then you think that the Darkness is coming?’ said Éowyn. ‘Darkness Unescapable?’ And suddenly she drew close to him.

‘No,’ said Faramir, looking into her face. ‘It was but a picture in the mind. I do not know what is happening. The reason of my waking mind tells me that great evil has befallen and we stand at the end of days. But my heart says nay; and all my limbs are light, and a hope and joy are come to me that no reason can deny. Éowyn, Éowyn, White Lady of Rohan, in this hour I do not believe that any darkness will endure!’ (LotR, 998–999.)

Faramirin usein toistuva uni koskee yhtä Tolkienin legendariumin kuuluisimmista taruista. Jalon ihmissuvun asuttama Númenor-saari uppoaa, kun juonitteleva Sauron korruptoi sen hallitsijat uhmaamaan jumalia. Seurauksena tottelemattomuudesta jumalat hukuttavat koko Númenorin ja osan manteresta aaltoihin. Samalla Aman, fantasiamaailman paratiisi, leikataan irti muusta maailmasta ja kätketään. Númenor tuhoutuu kauan ennen Faramirin syntymää ja on hänen näkökulmastaan katsoen osa kaukaista historiaa. Silti Faramir uneksii toistuvasti saaren tuhosta. Unta voi tulkita jungilaisen, arkaaiseen psyykeen perustuvan arkkityyppikäsityksen avulla. Númenorin sortuminen on legendariumin ihmissuvun suurimpia historiallisia mullistuksia, ja sen jättämät kollektiiviset jäljet ovat syviä. En väitä, etteikö Faramirin uni olisi yhteydessä myös valtakunnan tuhosta kerrottuihin tarinoihin ja historiaoppiin: Númenorin taru on oppineelle Faramirille varmasti osa myös hänen tiedostavaa tajuntaansa. Kiinnostavampaa jungilaisen analyysin kannalta onkin se, että Númenor nousee Faramirin mieleen juuri sinä hetkenä, kun ihmisten valtakunta on uuden tuhon partaalla. Éowyn ja Faramir odottavat sodan päätöshetkeä tietämättä, että Sauronin hirmuvalta on jo sortumaisillaan. Kahden ihmisvaltakunnan, Gondorin ja historiallisen Númenorin, kohtalot tulevat hetkeksi lähelle toisiaan Faramirin unen muodossa, minkä myötä kohtaukseen tulee historian itseään toistavuuden ilmapiiri. Gondor, jonka perusti seuraajineen hukkuvasta Númenorista paennut Elendil, on jälleen vaarassa Sauronin juonien tähden. Tällä kertaa Sauron kuitenkin kukistuu lopullisesti, Elendilin perijä Aragorn nousee valtaistuimelle ja Middle-earthin neljäs aika alkaa. Valtakuntien nousu ja tuho sekä inhimillisen kulttuurin tätä kaavaa seuraava historia ovat mielestäni tulkittavissa sellaisiksi symbolisiksi kuviksi, joista Jung kirjoittaa.

Arkkityyppien energia on Jungin mukaan erityistä, ja siihen kuuluu tyyppien erikoinen lumous. Jung painottaa, että arkkityyppien ohjauksessa toimiva piilotajunta ei ole loogisen analyysin tavoitettavissa samoin kuin tietoisuus. Hän esittää, että uni on tietoisuutta runollisempi, symbolisempi ja tuntemattomaan tarttuva. Arkkityyppinen mieli ei päättele vaan ennakoi. Myös Jungin ajattelussa on siis läsnä unen potentiaali käsitellä tulevaa. Hänen mukaansa piilotajunta tutkii ja tulkitsee tosiasioita tehden niistä päätelmiä, joihin tietoisuus ei vielä kykene. Tässä ilmenee unen ja piilotajunnan vaistomaisuus suhteessa tajunnan loogisuuteen, poeettisuus suhteessa rationaalisuuteen. (Jung 1964, 78–79.) Kohdeteosteni kannalta pidän erityisen kiinnostavana tapaa, jolla unet näyttäytyvät ajallisesti kaksisuuntaisen tiedon lähteinä, jos jungilainen näkemys omaksutaan: unet tarjoavat tietoa tulevasta mutta samalla kuvan arkaaisen ihmisen psyykestä. Tolkienilla paljon toistuvaa uniteemaa on siis mahdollista analysoida myös toisentyyppisen, kollektiivista ymmärrystä koskevan tiedon ilmentäjänä.

Unien johdatuksesta ja petollisuudesta

Unitiedon luotettavuuden analyysissa yhdistän Amendt-Raduegen edellä esitellyn huomion unien ja näkyjen harhaanjohtavasta potentiaalista René Descartesin skeptisismiin, jonka yksi muotoilu koskee juuri aistihavaintojen pettävyyttä ja mahdottomuutta erottaa unitilaa ja valvetta toisistaan. Descartes (2001, 10–13) kirjoittaa kuvittelevansa toisinaan uneksiessaan asioita, jotka ovat vielä uskomattomampia kuin mielisairaiden valveilla tuottamat ajatukset. Lopulta hän ei kuitenkaan voi olla varma, onko todella unessa vai valveilla: unessa asiat tuntuvat todellisilta ja aidosti koetuilta. Niidenkin lähteen on silti jollakin tavalla oltava yhteydessä reaaliseen – Descartes vertaa unitilannetta satyyreja ja seireenejä maalaavaan taiteilijaan, joka mielikuvituksellisuudestaan huolimatta ei voi keksiä olennoilleen täysin ainutlaatuista ulkomuotoa, ja vaikka pystyisikin, olisivat hänen käyttämänsä värit joka tapauksessa todellisia. Samaan tapaan on Descartesin mukaan tunnustettava, että vaikka unessa nähdyt asiat voivat olla kuvitteellisia, on kuitenkin olemassa jotakin universaalia ja todellista. Sekä rationaalinen tieto että havaintotieto asettuvat Descartesin epäilyn kohteiksi. Aluksi Descartes esittää mahdollisuuden tiedettävyyteen haitallisesti vaikuttavasta Jumalasta, mutta koska Jumala on oletettavissa äärimmäisen hyväksi, hän päätyy pitämään harhojen syynä nerokasta demonia. Demoni on erittäin voimakas, ja hänen petostensa ansiosta kaikki ulkoisesti havaittava on unta ja illuusiota. (Descartes 2001, 10–13.) Descartesin demoni on analyysissani keskeinen epäilyn metodi:

I shall then suppose, not that God who is supremely good and the fountain of truth, but some evil genius not less powerful than deceitful, has employed his whole energies in deceiving me; I shall consider that the heavens, the earth, colours, figures, sound, and all other external things are nought but the illusions and dreams of which this genius has availed himself in order to lay traps for my credulity [–]. (Descartes 2001, 13.)

Ajatus demonista on tärkeä, kun otetaan huomioon somnium coelesten kaksi puolta. Kaikissa analyysitilanteissa ei ole mahdollista sanoa, onko kyse ilmoituksellisen unen tai näyn enkelimäisestä vai demonisesta puolesta. Kartesiolaisen epäilyn metodi on keskeinen tiedon mahdollisuuden (tai mahdottomuuden) analyysin kannalta, ja erityisen kiinnostavaksi se asettuu suhteessa kohdeteoksiini yhdistettynä erääseen Amendt-Raduegen huomioon: Amendt-Raduege (2006, 46) kirjoittaa, että Tolkienin luomassa maailmassa unen ja valveen rajat hämärtyvät ja uni ja todellisuus yhdistyvät yllättävillä ja syvällisillä tavoilla. Unet ja valvetilojen unenomaisuus assosioituvat hänen tulkinnassaan myös vahvasti tiettyihin paikkoihin, joista esimerkkeinä voidaan mainita Old Forest ja haltiavaltakunta Lothlórien. Lothlórienin valveunen ilmapiiriä ja tiettyjä elementtejä Amendt-Raduege käsittelee rinnan 1300-lukulaisen keskienglannilla kirjoitetun runon Perle (Pearl) kanssa. Perle on keskiaikainen uniruno, jossa miljööllä ja jopa henkilöillä on yhtäläisyyksiä Lothlórienin kanssa. Molemmissa tapauksissa unenomainen, metsäinen maailma, johon runon puhuja ja toisaalta sormuksen saattue joutuvat, on virran takana, ja niiden maisemaa hallitsevat hopea, kulta, valkoinen ja sininen, taivaaseen assosioituvat värit. (Amendt-Raduege 2006, 46–50.) Pidän tätä asetelmaa erittäin kiinnostavana suhteessa tiedon saavuttamiseen ja luotettavuuteen: toisaalta mukana on ajatus kartesiolaisesta unen harhasta ja skeptisismistä, toisaalta Lothlórienin toismaailmallisuudesta ja taivaallisuudesta, jotka ohjaavat tulkitsemaan siellä nähdyt näyt somnium coelesten jumalallisiksi esiintymiksi. Lothlórienissa on mahdollisuus päästä käsiksi tietoon, johon muulloin ei olisi pääsyä – esitän tästä esimerkkitapauksia myöhemmin. Pääsy tietoon tapahtuu juuri unen tai näyn kautta, ja yhdistettynä edellä sanottuun tämä ajatus tuottaa ristiriidan: jotta jotakin voi tietää, ja etenkin, jotta voi saada tavallisesti arkikokemuksen ulkopuolella olevaa tietoa, on hyväksyttävä unennäköön liittyvän harhan ja petetyksi tulemisen riski.

Unien ja näkyjen esittämien asiantilojen tapahtumahetken ja näkyjen näkemisen hetken ajallinen suhde vaihtelee: Amendt-Raduegen (2006, 48–49) mukaan esimerkiksi Frodon uniin kuuluu sekä menneitä tapahtumia että tulevaisuutta koskevia ilmestyksiä. Unet eivät koske pelkästään tulevaisuutta eivätkä siinä mielessä ole ennustuksellisia – profeetallisia voivat olla myös unet, jotka koskevat mennyttä tai nykyhetkeä. Nykyhetkeä koskevista unista pidän tiedollisen analyysin kannalta kiinnostavimpina niitä, joissa ilmenee unennäkijälle muuten saavuttamattomissa olevia asiantiloja koskevaa tietoa, esimerkiksi tietoa tapahtumista, jotka ovat maantieteellisesti kaukana unennäkijästä. Tällaisesta tapauksesta käytän jälleen esimerkkinä yhtä Faramirin saamaa näkyä.

Edellä käsitelty, sekä Boromirin että Faramirin näkemä uni sisälsi ennustusmaisia vihjeitä tulevasta. Faramir näkee kuitenkin myös toisen ilmestysmäisen näyn, joka edellisestä esimerkistä poiketen antaa tietoa ajallisesti näkyhetkeä läheisistä tapahtumista. Faramirin veli Boromir kaatuu taistelussa helmikuun 26. päivänä, ja hänet lasketaan veneessä merelle vievään Anduin-jokeen. Kolmen päivän kuluttua, 29. päivänä, Faramir näkee jokitörmällä ollessaan unenkaltaisen näyn veljestään:

I sat at night by the waters of Anduin, in the grey dark under the young pale moon, watching the ever-moving stream [–]. Then I saw, or it seemed that I saw, a boat floating on the water, glimmering grey, a small boat of a strange fashion with a high prow, and there was none to row or steer it.

An awe fell on me, for a pale light was round it. But I rose and went to the bank, and began to walk out into the stream, for I was drawn towards it. [–] It waded deep, as if it were heavily burdened, and it seemed to me as it passed under my gaze that it was almost filled with clear water, from which came the light; and lapped in the water a warrior lay asleep.

A broken sword was on his knee. I saw many wounds on him. It was Boromir, my brother, dead. I knew his gear, his sword, his beloved face. (LotR, 692.)

Esimerkki on hyvin monitulkintainen, sillä reaalitapahtumien ja näyn välille ei voi tehdä tarkkaa rajaa. ”Dreamlike it was, and yet no dream, for there was no waking”, Faramir luonnehtii kokemustaan ja pitää sitä enemmän tai vähemmän totena (LotR, 692). Frodo, jolle Faramir kertoo näystä, on epäileväisempi: ”A vision it was that you saw, I think, and no more, some shadow of evil fortune that has been or will be. Unless indeed it is some lying trick of the Enemy.” (LotR 693.) Frodo siis esittää mahdollisuuden, että Faramirin näky olisi lähtöisin somnium coelesten demonisesta puolesta, pahan harhaanjohtavasta ja pettävästä voimasta. Tilannetta on vaikea kategorisoida: Faramirin kokemus on unenomainen, vaikka hän on valveilla; näky ei voi olla enne, sillä Boromir on kuollut jo päiviä aiemmin; näyllä on kytköksensä tositapahtumiin (Boromirin laskeminen virtaan ja Faramirin näkemien esineiden, kuten miekan ja kultavyön, laittaminen hänen mukaansa), mutta Faramirin todistama hetki tuskin kuitenkaan on reaalinen. Yhtä kaikki näky antaa Faramirille tiedon – tai vähintäänkin aavistuksen – siitä, että hänen veljelleen on käynyt huonosti. Unien ja näkyjen välittämä tieto on jossakin määrin symbolista ja vaatii näkijältään tulkintaa. Tapahtumat, sellaisetkaan, jotka voidaan olettaa todellisiksi, eivät välttämättä ilmene näyissä sellaisinaan. Faramirin näyn symbolisuuteen viittaavat mielestäni myös tilanteen yliluonnolliset tai taianomaiset, jopa mystiset piirteet: Faramir tuntee pakottavaa vetoa lähestyä virtaa ja katsoa veneeseen, ja sekä vene että Boromir ovat kirkkaan hohteen ympäröimät. Tulkinnan tärkeys korostuu vielä enemmän seuraavissa esimerkeissäni, joissa näkytilanne mutkistuu tilanteeseen osallistuvien tietoisuuksien moneuden tähden.

Seuraava esimerkkikatkelma on The Lord of the Ringsin luvusta ”The Mirror of Galadriel”, jossa sormuksen saattue pääsee hetkeksi turvaan Lothlórienin haltiavaltakuntaan. Lothlórienissa hallitsee valtiatar Galadriel, joka on yksi Middle-earthin voimallisimmista haltioista. Eräänä yönä hän sallii Frodon ja Samin katsoa valmistamaansa peiliin, joka näyttää katsojalleen erilaisia näkyjä. Katsojalla on mahdollisuus ohjata näkemäänsä vain tiettyyn pisteeseen asti:

’Many things I can command the Mirror to reveal,’ she answered, ’and to some I can show what they desire to see. But the Mirror will also show things unbidden, and those are often stranger and more profitable than things which we wish to behold. What you will see, if you leave the Mirror free to work, I cannot tell. For it shows things that were, and things that are, and things that yet may be. But which it is that he sees, even the wisest cannot always tell. Do you wish to look?’ (LotR, 381.)

Ensimmäisenä analysoidusta Faramirin unesta on tulkittavissa tilanne, jossa kaksi tietoisuutta kohtaa. Vaikutussuhde on yksisuuntainen: tietoisuuksista vahvempi antaa Faramirille vihjeitä tulevasta ja kehotuksen lähteä Imladrisiin. Pidän Galadrielin peilin ja Frodon näyn tapausta huomattavasti monimutkaisempana erilaisten tietoisuuksien ja vuorovaikutusten rajapintana. Tiedon syntytilanteessa on useita osallistujia, jotka kaikki vaikuttavat peilissä oleviin näkyihin. Ensinnäkin Frodolla itsellään on ainakin jonkinasteinen mahdollisuus ohjata peiliä ja vaikuttaa näkemäänsä. Toisekseen enemmän tai vähemmän aktiivisena osallistujana on peili itse, sillä se ”will also show things unbidden”. Peilin aktiivisuudesta tiedonmuodostusprosessissa kertoo myös sanan erisnimellinen käyttö. Lisäksi tilanteessa ovat läsnä peilin toimintaa seuraava Galadriel ja lopulta peilissä näkyvä ruhtinas Sauron. Frodon näkemistä näyistä viimeinen on pimeyden keskeltä tähyilevä Sauronin silmä, joka etsii sormusta ja sen kantajaa ja jonka huomaamaksi Frodo pelkää tulevansa.

Amendt-Raduege analysoi peilikohtausta uniteorian kontekstissa ja nostaa esiin tilanteessa ilmenevän somnium coelesten kaksisuuntaisen luonteen:

Galadriel, in whom there is ”no evil”, stands beside Frodo, watching over him, seeing and experiencing what he sees and experiences. Yet Frodo’s vision is of the Enemy himself, the Eye who would undo both of them. Galadriel’s presence makes the experience safe if not calming; she is able to break the Enemy’s hold on Frodo with only a few words – “Do not touch the water!” (Amendt-Raduege 2006, 50.)

Amendt-Raduege kirjoittaa, että peilikohtauksessa joutuvat kontrastiin somnium coelesten enkelimäinen ja demoninen puoli Galadrielin ja Sauronin molempien ollessa läsnä. Hänen mukaansa Galadriel tiedostaa muihin teoksen henkilöihin nähden poikkeuksellisen vahvasti sen, että siinä, missä hyvät voimat voivat käyttää unia yksilöiden ohjaamiseen, pahat voimat voivat käyttää niitä pettääkseen – näkeminen on kaksiteräinen miekka, joka voi koitua sekä vaaraksi että avuksi. (Amendt-Raduege 2006, 49–50.) On huomionarvoista, että The Lord of the Ringsissä Sauronin tunnus on silmä, ja se on maalattu hänen sotajoukkojensa varusteisiin. Myös Sauronin kaikkialle leviävän läsnäolon tuntua sekä hänen ajatustensa kohdetta kuvataan kaikkinäkevän katseen kautta:

The Eye was not turned to them: it was gazing north to where the Captains of the West stood at bay, and thither all its malice was now bent, as the Power moved to strike its deadly blow; but Frodo at that dreadful glimpse fell as one stricken mortally. (LotR, 978.)

Esitän, että Galadrielin peiliin katsominen tiedon ja neuvon saamisen toivossa tekee tiedollisen subjektin ja objektin jaon epävakaaksi – peiliin katsominen on paitsi näkemistä myös nähdyksi tulemista. Peili antaa Frodolle mahdollisuuden nähdä ajasta ja paikasta riippumattomia asioita ja tapahtumia mutta samalla asettaa hänet vaaraan joutua vihollisen katseen kohteeksi. Amendt-Raduegen (2006, 50–51) mukaan peilikokemus herkistää Frodon toisten mielentiloille ja antaa hänelle taidon aavistaa muiden motiiveja ja intentioita – kyky, joka on ominainen Galadrielille. Myöhemmin tämä taito auttaa Frodoa vaistoamaan vaaratilanteita ja saattamaan sormuksen tuhoamistehtävän päätökseen.

Peilin antama tieto syntyy erilaisten tietoisuuksien kohdatessa. Galadriel näkee saman kuin Frodo ja on tietoinen siitä, mitä peili kulloinkin näyttää; peili voi toimia katsojan toiveiden mukaan tai vapaasti; Frodon on lopulta tulkittava näkemänsä. Peilin tieto on erilaista kuin Faramirin unien ilmoitusmainen selkeys ja ohjemaisuus: peilin näyt ovat osin katsojan ohjattavissa ja yhtä kaikki irti kontekstistaan. Näkyjen pohjalta toimiminen on epävarmaa, sillä ”[b]ut which it is that he sees, even the wisest cannot always tell.” Peilikohtaus muodostaa myös tärkeän, juonellisessa kulussa pitkänkin ajallisen sillan teoksen myöhempiin tapahtumiin, joista Frodo ja Sam ovat saaneet vihiä peiliin katsoessaan. Kaksikko joutuu sormuksen saattueen hajottua jatkamaan matkaa Mordoriin oppaanaan petollinen Gollum-otus, joka johdattaa hobitit Cirith Ungolin solaan ja jättiläishämähäkki Shelobin vaarallisiin luoliin. Galadriel, jonka kognitiiviset kyvyt lähenevät jopa ennalta näkemistä ja telepatiaa, on kuin tilanteen aavistaen lahjoittanut Frodolle Eärendil-tähden valon. Valon avulla Frodo ja Sam onnistuvat karkottamaan Shelobin ja pakenemaan Mordoriin. Hobittien ja hämähäkin välinen taistelukohtaus on näennäisen suoraviivainen, mutta syvempi tarkastelu paljastaa lukuisat tilanteessa läsnä olevat tietoisuudet ja historialliset kerrostumat. Pidän kohtauksen merkittävimpänä käänteentekijänä hetkeä, jona luolaston pimeydessä epätoivoisena vaeltavan Samin mieleen yhtäkkiä nousee kuva Lothlórienin siunatusta maasta ja saattueelle lahjoja antavasta Galadrielista:

Then, as he stood, darkness about him and a blackness of despair and anger in his heart, it seemed to him that he saw a light: a light in his mind, almost unbearably bright at first, as a sun-ray to the eyes of one long hidden in a windowless pit. Then the light became colour: green, gold, silver, white. Far off, as in a little picture drawn by elven-fingers, he saw the Lady Galadriel standing on the grass in Lórien, and gifts were in her hands. And you, Ring-Bearer, he heard her say, remote but clear, for you I have prepared this. (LotR, 747.)

Pimeyden ja vaaran keskellä Samin mieleen nousee kutsumaton, visuaalinen aistimus, jonka nähtyään hän muistaa Galadrielin Frodolle lahjoittaman lasipullon ja oivaltaa, että sen tähtivalo on heidän ainoa toivonsa päästä Shelobia pakoon. Keskeistä on, että näky on nimenomaan Samin mielessä: Galadrielilla on jonkinasteinen pääsy toisten henkilöiden tajuntaan, ja hän on kykenevä aavistamaan toisten tunnetiloja ja intentioita. Näkyhetkellä syntyvä yhteys Samin ja Galadrielin välillä on – paremman sanan puutteessa – telepaattinen. Galadriel paitsi näkee ennalta Frodoa odottavan pimeyden ja antaa tälle Eärendilin valon sen voittamiseksi myös muistuttaa Samia tästä lahjasta suurimman hädän hetkellä. Pidän Samin näkyä Galadrielin interventiona: Galadriel ei ole jumalolento, mutta hänen tietoisuutensa ja voimansa ylittävät inhimilliset rajat ja mahdollistavat hänen kykynsä luoda näkyjä Samin ja Frodon avuksi. Tämän intervention myötä hobittien ja Shelobin taistelukohtaukseen tulee uusia osallistujia ja ajallisia tasoja.

Tähtivalon kautta tilanteeseen saapuu, ainakin symbolisesti, puolhaltia Eärendil, fantasiauniversumin myyttinen sankari. Eärendil seilaa taivaankannella laivassa, ja hänen otsallaan on viimeinen Silmaril, yksi haltioiden kolmesta suuresta jalokivestä. Näissä jalokivissä on jäljellä esiaikojen paratiisin kahden puun valo, jonka Shelobin äiti Ungoliant tuhosi: Ungoliant imi puista niiden valon ja myrkytti puut, ja vain kolmeen jalokiveen oli jäänyt häivä niiden loistosta. Eärendil on tähti, jonka valon Galadriel ammensi Frodolle antamaansa pulloon. Näin hobittien ja Shelobin taisteluun tulee paitsi kehollistumattomia osallistujia myös uusia ajallisia tasoja: mukana ovat sekä muinaisuuden että kerronnan nykyhetken pimeys ja valo, Ungoliant ja paratiisin valoa tuottavat puut, Shelob ja Eärendil, muinainen pimeys ja valo uudessa muodossa. Samin näyssä, pienessä pimeyden keskelle ilmestyvässä kuvassa ”drawn by elven-fingers” (LotR, 747) narratiivin nykyhetkeen ilmaantuvat fantasiamaailman myyttiset sankarit ja paholaiset, yksi vaihe hobittien omasta pitkästä matkasta, sekä keskenään vastakkain joutuvat voimakkaat tietoisuudet.

Viimeiseksi unia ja näkyjä havainnollistavaksi esimerkiksi olen valinnut Silmarillionista kohdan, jossa näkyjen motiivinomainen luonne korostuu. Näyt ovat hyvin toistuva elementti Tolkienin teoksissa, ja usein niiden rooli on merkittävä: esimerkiksi Ainulindalëssa, Ardan luomiskertomuksessa, jumalolentojen soitosta muodostuu näky, jonka Ilúvatar tekee olevaksi lausumalla käskysanan. Näkyjen luominen on käytössä virheellisen tiedon tuottamisen ja ajatusten vääristämisen keinona, kun muille jumalille katkera Melkor uskottelee haltioille näiden juonittelevan heitä vastaan:

When he saw that many leaned towards him, Melkor would often walk among them, and amid his fair words others were woven, so subtly that many who heard them believed in recollection that they arose from their own thought. Visions he would conjure in their hearts of the mighty realms that they could have ruled at their own will, in power and freedom in the East [–]. (The Silmarillion, 69.)

Näyt voidaan tässä katkelmassa mieltää vähemmän konkreettisiksi kuin esimerkiksi luomiskertomuksen tapauksessa: näky ei välttämättä ole sinällään näkyvä. Tulkitsenkin Melkorin tuottamat näyt ulkopuolelta tuleviksi toiveiksi, ajatuksiksi ja luuloiksi, jotka Melkor herättää haltioiden mielessä. Kyse on nähdäkseni mielikuvista ja uskomuksista, jotka lopulta johtavat siihen, että haltiat kääntyvät jumalia vastaan näiden pahoista aikeista vakuuttuneina. Se, että näistä mielikuvista käytetään sanaa ”vision” voi siis sekä viitata että olla viittaamatta kirjaimellisesti visuaaliseen olioon: haltioiden mielessä voi todella olla haavekuvia mahtavista valtakunnista ja vieraista maista, mutta kyseessä voivat olla myös vain osin tiedostetut ajatukset ja toiveet.

Lopuksi

On syytä huomioida, että unissa ja näyissä ilmenevä tieto ei omalakisuudestaan ja jopa yliluonnollisuudestaan huolimatta ole täysin erillään perinteisemmästä propositionaalisesta tiedosta. Unissa tieto ilmenee etupäässä visuaalisesti ja on näkijänsä kokemuksellisuuden suodattamaa, mutta se ei voi tulla esitetyksi kielenulkoisin keinoin: jokainen legendariumissa referoitu uni on kielellistetty ja muutettu sanalliseen muotoon. Tämä prosessi on väistämättä epätäydellinen. Vladimir Brljak (2010, 6, 22) kirjoittaa fantasiamaailman menneisyyttä koskevien narratiivien kyvyttömyydestä tuoda mennyt uudelleen koetuksi – tekstuaalinen esitys ei koskaan voi viedä lukijaa nyt jo saavuttamattomissa olevaan menneisyyteen. Brljak kirjoittaa Tolkienin teosten sisällä muodostuvasta, fantasiamaailman menneisyyttä koskevasta metafiktiosta ja sen mahdottomuudesta tuottaa menneisyydestä autenttinen kokemus, mutta nähdäkseni ydinajatus soveltuu myös unista kertomisen analyysiin. Unet ja näyt, kuten historia, eivät ole sinällään kielellisiä. Ne ovat nähtyjä ja koettuja, jopa kuviteltuja, eikä kokemus voi kaikkine vivahteineen tulla sanallistetuksi. Jokainen unista tehty referaatti on vain jäljennös siitä, mitä yrittää kuvata. Tämä ilmenee suhteessa kahdenlaisiin yleisöihin: Faramirin kertomuksia unista kuuntelevat Frodo ja Éowyn, kun taas muut esimerkkieni unet ovat reaalilukijalle referoituja. Unet ovat jotakin enemmän kuin niistä sanoiksi puetut esitykset – jotta uni ja näky voivat tulla esitetyiksi ja tuoduiksi näkijänsä tietoisuuden ulkopuolelle, on hyväksyttävä niiden esittämisen väistämätön epätäydellisyys.

Kaunokirjallisuus

Tolkien, J.R.R. 1999 (1977). The Silmarillion [Silmarillion]. Toim. Christopher Tolkien. London: Harper Collins Publishers.

Tolkien, J.R.R. 1991 (1954–1955). The Lord of the Rings [LotR]. Boston: Houghton Mifflin Company.

Tutkimuskirjallisuus

Amendt-Raduege, Amy M. 2006. Dream Visions in J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings. Tolkien Studies, Volume III: An Annual Scholarly Review. Toim. Michael D.C. Drout, Verlyn Flieger, Douglas A. Anderson. West Virginia University Press, 45–55.

Brljak, Vladimir 2010. The Books of Lost Tales: Tolkien as Metafictionist. Tolkien Studies, Volume VII: An Annual Scholarly Review. Toim. Michael D.C. Drout, Douglas A. Anderson, Verlyn Flieger. West Virginia University Press, 1–34.

Descartes, René 2001 (1641). Meditations on First Philosophy. (Meditationes de prima philosophia.) Käänt. Elizabeth S. Haldane. Infomotions Inc.

Engel, Pascal 2014. Truth. Routledge.

Jung, Carl G. 1964. Symbolit. Piilotajunnan kieli. (Man and his symbols.) Suom. Mirja Rutanen. Helsinki: Kustannusosakeyhtiö Otava.

Korpua, Jyrki 2015. Constructive Mythopoetics in J.R.R. Tolkien’s Legendarium. http://jultika.oulu.fi/files/isbn9789526209289.pdf (12.5.2016.)

Tolkien, J.R.R. 1983 (1964). On Fairy-Stories. The Monsters and the Critics and Other Essays. Toim. Christopher Tolkien. London: George Allen and Unwin, 109–161.